《蟲鳥之智》原文及翻譯
洪邁《容齋隨筆》
原文:
竹雞之性,遇其儔①必斗。捕之者掃落葉為城,置媒②其中,而隱身於後操罔③焉。激媒使之鳴聞者隨聲必至閉目飛入城直前欲斗而罔已起。無得脫者,蓋目既閉則不復見人。鷓鴣性好潔,獵人於茂林間淨掃地,稍散谷於上,禽往來行游,且步且啄,則以 ④竿取之。麂行草莽中,畏人見其跡,但循一徑,無問遠近也。村民結繩為環,置其所行處,麂足一掛,則倒懸於枝上,乃生獲之。江南多土蜂,人不能識其穴,往往以長紙帶黏於肉,蜂見之必銜入穴,乃躡尋得之,薰取其子。蟲鳥之智,自謂周身矣,如人之不仁何?
[註解]①儔:同類。②媒:媒介物。這裡指用來誘感竹雞的鳥。③罔:同“網”,捕獵的工具。④ jie:同“潔”。
譯文/翻譯:
竹雞的本性,遇到同類必定爭鬥,捕竹雞的人掃落葉作圍牆,把誘鳥放在裡面,自己隱蔽在後邊操縱羅網。刺激誘鳥讓它鳴叫,聽到叫聲的竹雞,必定隨聲到來,閉著眼睛飛進樹葉堆起的圍牆,一直向前,要爭鬥一番,可是網已收起,沒有能逃脫的。這是因為眼睛已經閉上,就不再看得見人了。鷓鴣本性喜歡清潔,獵人在茂密的樹林中打掃乾淨一片地方,多少撒些穀米在上面。鷓鴣來往飛行,邊走邊食,獵人就用長桿粘取它。麋出沒在荒草中,害怕人看到它的足跡,無論遠近,只沿著一條小路走。村民把繩結成環套,安放在麋經過的地方,麋足一被絆住,就會倒掛在樹枝上,被人們生擒活捉。江南多土蜂,人們找不到它的洞穴,往往把長紙袋粘在肉上,蜂看到必定銜入洞穴,人們就能追蹤尋找到它,用火熏取它的幼蟲。蟲鳥的智慧,自以為可以保全自身,但怎么能夠抵抗得住人類的不仁呢?
《蟲鳥之智》
關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。
0
精彩資源:
《本草綱目果部橡實》的文言文
2022-07-12 01:39:14
鄭谷《菊》文言文翻譯
2022-08-21 22:17:10
官吏楷模文言文翻譯
2022-06-14 23:49:11
《貴生》“聖人深慮天下,莫貴於生”閱讀答案及原文翻譯
2023-02-28 12:43:13
刻舟求劍的意思及文言文翻譯
2022-07-20 20:23:41
小學生必背古詩70首帶翻譯及注釋加賞析六
2023-01-05 21:00:56
中考文言文習題總結
2022-10-17 02:46:17
《宋史·劉筠傳》原文及翻譯
2023-03-10 23:46:06
《與朱元思書》閱讀練習答案及原文翻譯
2023-01-01 08:58:31
高中文言文被動句
2022-09-20 08:58:54
《南史·江子一傳》原文及翻譯
2023-01-24 14:46:07
趙普為相文言文翻譯
2022-07-05 03:27:42
文言文《桃花源記》中對 “外人”一解
2022-05-24 04:58:01
文言文複習殺身成仁
2023-04-08 08:27:52
“禮者,所以正身也;師者,所以正禮也”閱讀答案解析及原文翻譯
2022-08-09 17:46:26
朱熹《春日》“等閒識得東風面 萬紫千紅總是春意”全詩翻譯賞析
2023-04-23 01:34:17
《宋史·藍繼宗傳》原文及翻譯
2021-02-27 02:10:35
常見文言文固定格式歸納
2023-02-21 23:56:01
塞翁失馬文言文原文和翻譯
2022-12-19 09:48:40
袁枚《陶氏義莊碑記》原文及翻譯
2023-07-13 20:41:23