《清稗類鈔·吏治類》原文及翻譯

清稗類鈔

原文:

鄞縣陳莘學,名叫汝成。隨父親講學證人社中,專力於“慎獨”之旨。
康熙辛未成進士,從庶常館出來後,改任知縣。宰漳浦十三年,循績惠政,不可殫紀。調南靖,浦人相率赴會城吁留,不可,歸,收田器,塞縣門,晝夜環守。去之日,民扶老攜幼,環跪街巷,泣曰:“公毋去,活我百姓。”擁扇與,不得行。陳下與,步入李太學家,夜半,假城守二騎,作巡邏者,間道從北門逸去。民追思不己,即於北門構月湖書院塑像瞻拜,世稱月湖先生。
內召,由主事擢御史。疏言閩海掛號之弊,聖祖嘉納,賞費食物。時海賊陳尚義乞降,自請入海撫之。陛辭,溫諭曰:“汝乃近御之臣,風濤不測,不必親下海。”後隨行之千總果遇颶風。事竣,復命,聖祖又諭曰:“汝若同入海,不受驚耶?”
明年,甘肅報荒,復奉使出撫。臨行,聖祖諭曰:“窮邊恐不得食彼所出內蓯容②土參朕亦嘗之頗美可啖也。”頓首謝。入境,見野有餓莩,即不復御酒肉,撫慰饑民,嘗步行一日喻九嶺,至平涼,發貯谷,並移鎮原倉米賑之。以勞卒於固原,有司檢視其囊,僅衣一襲,錢一緡而已。訃聞,聖祖憫悼,稱好官可惜者再。
——選自《清稗類鈔•吏治類》
[注釋]①鄞yín:浙江鄞縣 ②肉蓯容:名貴藥材和食物。

譯文/翻譯:

浙江鄞縣人陳莘學,名叫汝成。(陳汝鹹)跟隨父親到證人社講學,專門致力於“慎獨”理論的研究。康熙辛未年,成為進士,從庶常館出來後,改任知縣。擔任漳浦縣宰十三年,政績出色,不可勝記。即將調到南靖任職,漳浦人一起到城裡請求(陳莘學)留下,沒成,這些人回去後,收拾田器,阻塞縣門,晝夜守在周圍。(陳莘學)離開之日,老百姓扶老攜幼,團團跪在街巷,哭泣說:“公不要離去,好讓我等百姓活下去。”追著車駕,車子不能動。陳莘學下車,步行來到李太學家,夜半時分,藉助兩匹馬,假裝巡邏者,抄小路從北門離去。老百姓追思不盡,就在北門建月湖書院塑像瞻仰跪拜,世人稱之為月湖先生。
被召到朝中,由主事一職升任御史。上疏向皇帝報告福建沿海掛號之弊端,聖祖稱讚並聽從他,賞給很多食物。這時適逢海盜陳尚義向朝廷乞求投降,陳汝鹹就自己向朝廷請求前去招降。向皇帝辭行時,皇帝告訴他:“你是我身邊親信之臣,海上常有不可預測的風浪,你不必親自下海。”後來隨行的千總果然遇上颶風。事情結束後,向皇帝復命,皇帝又問他:“你若跟千總一同入海,難道不怕嗎?”
第二年,甘肅上報邊境饑荒之事,他又奉命出去安撫。臨行前,聖祖下令:“窮苦的邊境恐怕沒什麼吃的,但那邊所出產的名貴藥材和食物,比如土參,我嘗了下,味道很不錯,你可以吃點。”(陳莘學)磕頭感謝。來到邊境,見野外有餓死之人,他就不再喝酒吃肉,到處撫慰饑民,曾步行一天內越過九嶺,到達平涼,打開貯谷糧倉,並搬來原倉之米賑災。因為辛勞過度,死於固原,有關部門檢查他的行囊,僅衣一件,錢一緡罷了。訃告傳到朝廷後,皇帝哀憫痛悼,連稱好官,可惜。 
《清稗類鈔·吏治類》

關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。

《清稗類鈔·吏治類》原文及翻譯0
《清稗類鈔·吏治類》原文及翻譯