《陳諶設喻答客問》原文及翻譯

世說新語

原文:

客有問陳季方:“足下家君太丘有何功德,而荷天下重名?”季方曰:“吾家君譬如桂樹生泰山之阿,上有萬仞之高,下有不測之深;上為甘露所沾,下為淵泉所潤。當斯之時,桂樹焉知泰山之高、淵泉之深?不知有功德與無也!”

譯文/翻譯:

有位客人問陳季方:“令尊太丘長有哪些功勳和品德,因而在天下享有崇高的聲望?“季方說:“我父親好比生長在泰山一角的桂樹。上有萬丈高峰,下有深不可測的深淵;上受雨露澆灌,下受深泉滋潤。在這種情況下,桂樹怎么知道泰山有多高,深泉有多深呢?不知道有沒有功德啊!“

注釋:

[1]陳季方:即陳諶,陳寔的第六個兒子
[2]太丘:即陳寔,字仲弓,潁川許縣(今河南許昌東)人。曾任太丘長,故稱陳太丘。
[3]家君:對他人稱自己的父親,這裡在前面加上敬詞則尊稱別人的父親。
[4]阿(ē):彎曲的地方,這裡指山的角落。
[5]仞:長度單位,八尺為一仞。

關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。

《陳諶設喻答客問》原文及翻譯0
《陳諶設喻答客問》原文及翻譯