《馬融嘆禮樂皆東》原文及翻譯

世說新語

原文:

鄭玄在馬融門下,三年不得相見,高足弟子傳授而已。嘗算渾天不合,諸弟子莫能解。或言玄能者,融召令算,一轉便決,眾鹹駭服。及玄業成辭歸,既而融有“禮樂皆東”之嘆。恐玄擅名而心忌焉。玄亦疑有追,乃坐橋下,在水上據屐。融果轉式逐之,告左右曰:“玄在土下水上而據木,此必死矣。”遂罷追,玄竟以得免。

譯文/翻譯:

鄭玄在馬融門下求學,過了三年也沒見著馬融,只是由高才弟子替他講授罷了。馬融曾用渾天算法演算,結果不相符,弟子們也沒有誰能理解。有人說鄭玄能演算,馬融便叫他來演算,鄭玄一算就解決了,大家都很驚奇、佩服。等到鄭玄學業完成,辭別回家,馬融隨即感嘆禮和樂的中心都將要轉移到東方去了,擔心鄭玄會獨享盛名,心裡很忌恨他。鄭玄也猜測馬融會來追趕,便走到橋底下,在水裡墊著木板鞋坐著。馬融果然旋轉拭盤占卜鄭玄蹤跡,然後告訴身邊的人說:“鄭玄在土下、水上,靠著木頭,這表明一定是死了。”便決定不去追趕。鄭玄終於因此得免一死。

注釋:

[1]鄭玄:字康成,東漢末高密(今屬山東高密)人,著名經學家,遍注儒家經典,精通天文歷算。馬融:字季長,東漢著名經學家,右扶風茂陵人,才高博洽,學生常有千人,曾任校書郎中、南郡太守。
[2]渾天:渾天儀,古代解釋天體的一種學說,認為天地關係如蛋殼包著蛋黃,天的形狀渾圓如彈丸,南北兩極固定在天的兩端,日月星辰繞南北兩極極軸而旋轉。天文學家就根據這種觀點去推算日月星辰的位置。這裡指代天文歷算。
[3]“禮樂皆東”:禮和樂是儒家的重要課程。這裡是贊鄭玄已掌握了禮樂的精髓,隨著他東歸,東方就成了講授禮樂的中心。
[4]擅名:獨享名望。
[5]屐:木屐,木底有齒的鞋子。
[6]轉式:旋轉拭盤進行推演卜算,是一種占卜的方法。式,通“軾”,用來占卜的器具,上圓下方,象徵天地。

關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。

《馬融嘆禮樂皆東》原文及翻譯0
《馬融嘆禮樂皆東》原文及翻譯