《新五代史·鄭遨傳》原文及翻譯

新五代史

原文:

鄭遨,字雲叟,滑州白馬人也。唐明宗祖廟諱遨,故世行其字。遨少好學,敏於文辭。唐昭宗時,舉進士不中,見天下已亂,有拂衣遠去之意,欲攜其妻子與俱隱,其妻不從,遨乃入少室山為道士。遨與李振故善,振後事梁貴顯,欲以祿遨,遨不顧,後振得罪南竄,遨徒步千里往省之,由是聞者益高其行。其後,遨聞華山有五粒松,脂淪入地,千歲化為藥,因徙居華陰,欲求之。節度使劉遂凝數以寶貨遺之,遨一不受。唐明宗時以左拾遺、晉高祖時以諫議大夫召之,皆不起,即賜號為逍遙先生。天福四年卒,年七十四。
遨之節高矣,遭亂世不污於榮利,至棄妻子不顧而去,豈非與世自絕而篤愛其身者歟?然遨好飲酒弈棋,時時為詩章落人間,人間多寫以縑素,相贈遺以為寶,至或圖寫其形,玩於屋壁,其跡雖遠而其名愈彰。
(選文出自歐陽修《新五代史》,有刪節)

譯文/翻譯:

鄭遨,字雲叟,滑州白馬人。唐明宗祖廟名遨,所以(為了避諱)世人以其表字相稱。鄭遨年少時喜好學習,文思敏捷。唐昭宗時,鄭遨考進士不中,見天下已亂,有了拂衣遁世的念頭,想攜妻帶子和他一起歸隱,他的妻子不同意,鄭遨就進少室山當了道士。鄭遨與李振有舊交情,李振後來供職於梁國,地位顯貴,想請鄭遨到梁國任職,鄭遨不予考慮。後來李振獲罪向南方逃匿,鄭遨步行千里前往探望他,從此以後聽說這件事的人更加尊重他的德行。這以後,鄭遨聽說華山有五粒松,樹脂流入地下,千年以後化為藥材,於是遷居到華陰,想尋求這種藥材。節度使劉遂凝多次贈給他貴重的物品,鄭遨都不接受。唐明宗時用左拾遺、晉高祖時用諫議大夫的官職徵召他,都不出仕,於是賜給他逍遙先生的稱號。鄭遨天福四年去世,時年七十四歲。
鄭遨的節操可謂高尚了,身逢亂世而不被榮名利祿所玷辱,以至拋棄妻子孩子遠離家鄉,難道不是與世隔絕並且十分珍愛自身品行的人么?但是鄭遨喜好飲酒下棋,經常寫詩文散落民間,人們大多將這些詩文謄寫在絲絹上,作為珍品互相饋贈,甚至有人將他的容貌描畫在屋壁之上,把玩觀賞,他的蹤跡雖遠離紅塵但聲名越來越大

關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。

《新五代史·鄭遨傳》原文及翻譯0
《新五代史·鄭遨傳》原文及翻譯