叔遠絕技文言文翻譯

叔遠絕技文言文翻譯

導語:人民的信任是報刊賴以生存的條件,沒有這種條件,報刊就會完全萎靡不振。以下小編為大家介紹叔遠絕技文言文翻譯文章,歡迎大家閱讀參考!

叔遠絕技文言文翻譯

明朝有個有手藝奇妙精巧的人叫王叔遠,他能夠用直徑一寸的木頭,雕刻出宮殿、杯、盤、碗、碟等生活用具、人物,甚至於飛鳥走獸、樹木、石頭,全都是按照材料原來的形狀刻成各種事物的形象,各有各的神情和姿態。他曾經贈我一隻用桃核製成的小船,(刻的)應當是蘇軾游赤壁(的情景)。 船從頭到尾大約八分多一點,大約有兩個黃米粒那么高。中間高起而寬敞的部分是船艙,用箬竹葉做的船篷覆蓋著。旁邊開著小窗,左邊右邊各有四扇,總計八扇。打開窗戶來看,雕刻著花紋的欄桿左右相對。關上窗戶,就看見右邊刻著“山高月小,水落石出”,左邊刻著“清風徐來,水波不興”,用石青塗在刻著字的凹處。

船頭坐著三個人,中間戴著高高的帽子鬍鬚濃密的是蘇東坡,佛印位於右邊,黃庭堅位於左邊。蘇東坡、黃庭堅共同看著橫幅的書畫卷子。東坡右手拿著畫幅的右端,左手輕按在魯直的背上。魯直左手拿著畫幅的左端,右手指著畫幅,好像在說什麼似的。東坡露出右腳,魯直露出左腳,都略微側轉身子,他們的互相靠近的兩膝,(即東坡的左膝、魯直的右膝,)各自隱藏在卷子下邊的衣褶里(也就是說,從衣褶上可以看出相併的兩膝的輪廓)佛印和尚極像彌勒佛,袒著胸脯,露出ru6*頭,抬頭仰望,神情跟蘇、黃兩個人不相類似。佛印臥倒右膝,彎曲著右臂支撐在船上,豎著他的左膝,左臂上掛著一串念珠靠在左膝上------念珠可以清清楚楚地數出來。

船尾橫放著一支船槳。船槳的'左右兩旁各有一名撐船的人。位於右邊的撐船的人梳著椎形髮髻,仰著臉,左手倚著一根橫木,右手扳著右腳趾頭,好像在大聲呼叫的樣子。位於左邊的撐船的人右手拿著一把蒲葵扇,左手撫摩著火爐,爐上有一把水壺,眼睛正視著茶爐,神色平靜,好像在聽茶水燒開了沒有的樣子。

船的頂部較平,就在上面刻上名字,文字是“天啟壬戌秋日,虞山王毅叔遠甫刻”,字跡細得像蚊子腳,勾畫清楚明白,顏色是黑的。還刻著一方篆刻圖章,文字是“初平山人”,顏色是紅的。

總計一隻核舟上,刻了五個人;刻了八扇窗戶;刻了竹篷、船槳、火爐、水壺、手卷、念珠各一件;對聯、題名和圖章的篆字,刻的字共三十四個,可是計算它的長度竟然不滿一寸。原來是挑選長而窄的桃核刻造的。嘻,這技藝也真神奇啊!

文言文是以古漢語為基礎經過加工的書面語。最早根據口語寫成的書面語中可能就已經有了加工。文言文是中國古代的一種書面語言組成的文章,主要包括以先秦時期的口語為基礎而形成的書面語。春秋戰國時期,用於記載文字的物品還未被發明,記載文字用的是竹簡、絲綢等物,而絲綢價格昂貴、竹簡笨重且記錄的字數有限,為能在“一卷”竹簡上記下更多事情,就將不重要的字刪掉。後來當“紙”大規模使用時,統治階級的來往“公文”使用習慣已經定型,會用“文言文”已經演變成讀書識字的象徵。文言文是相對白話文而來的,其特徵是以文字為基礎來寫作,注重典故、駢驪對仗、音律工整且不使用標點,包含策、詩、詞、曲、八股、駢文古文等多種文體。現代書籍中的文言文,為了便於閱讀理解,一般都會對其標註標點符號。

關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。

叔遠絕技文言文翻譯0
叔遠絕技文言文翻譯