列宗子泓文言文原文和譯文
列宗子泓文言文原文和譯文
【原文】
列宗子泓
宋濂
蔡人有列宗子泓,性好潔。惡人口,遇人與語,遙答之,且答且唾,人進寸則退尺以避。沐浴必十更湯,收濕不以巾,遡風乾之。掘坎為匽而軒其上,下流河水,隨溷隨流。欲行人道,汲井泉前後濯,大雪不廢。妻以病寒死。
然好嗅女婦足紈。足紈若行幐,纏三周而覆湧泉,善垢。或解之,其臭逆鼻,人不噦即吐。子泓獨樂之,驕人曰:“是何鬱金之腴也,婆律之潤也,椒蘭之郁也!”置諸袖中,飯不甘,嗅之;神度弗爽,嗅之;怒不舒、懣不釋也,又從而嗅之。瀕死,召其子曰:“吾死矣!粢盛薌合不爾求也。嘉薦普淖弗汝覬也。能時致足紈於柩前,孝莫大焉!”
【譯文】
古代的蔡國地界有個叫列宗子泓的人,生性有潔僻。討厭別人的口氣,遇到和人說話(時),遠遠地回答別人,並且邊回答邊吐唾沫,別人靠近一寸他就退一尺來躲避。洗澡必須換十次水,弄乾身體不用毛巾,迎著風吹乾身體。挖坑做便池並在上面做矛廁(時),往下流進河水,隨時有髒污隨時流掉。想hang6*房時,(要)汲取井中泉水洗濯妻子的前前後後,大雪天都不改變。(他)妻子因為寒冷而病死了。
然而(他卻)喜好聞婦女的'裹腳布。裹腳布就像纏腳布一樣,每纏三圈就要到腳板心繞一次,容易髒污。一旦解下來,它的臭味嗆鼻子,人們來不及發出嘔聲就(已經)吐了。子泓他惟獨喜歡它,(並)對別人誇讚道:“那是何等像鬱金香的豐腴,婆律香的細潤,椒蘭香的濃郁啊!”(將裹腳布)放在衣袖之中,吃飯不香時,聞它;精神不爽時,聞它;怒氣不消時、煩悶無法釋放時,就一再地聞它。臨死,叫來他的兒子說:“我死後!祭拜的穀物黍子不求。肉醬大米飯不敢指望你。能夠時常拿纏腳布來放在靈前,就是莫大的孝心啊!”
關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。
0
精彩資源:
文言文字詞翻譯
2023-04-30 22:14:47
《唐故工部員外郎杜君墓系銘序》原文及翻譯
2021-04-20 18:04:57
《農桑輯要養蠶收種》文言文翻譯
2022-08-29 21:01:02
《王安國直言》閱讀答案及原文翻譯
2023-05-25 06:08:54
仰古人之風言文習題
2022-09-23 11:23:35
國中語文文言文理解試題和答案
2022-07-06 04:55:04
《元史·許楫傳》原文及翻譯
2021-08-28 00:40:01
文言文斷句與標點題解題技巧
2022-08-29 01:18:05
韓愈《與鳳翔邢尚書書》原文及翻譯
2023-07-18 11:16:44
如何學好文言文呢
2022-07-08 17:51:42
竹類文言文原創文學作品
2022-12-27 21:50:20
《宋史·謝瞻傳》原文及翻譯
2021-07-15 23:29:47
“丞相平者,陽武戶牖鄉人也”閱讀答案及原文翻譯
2022-08-14 08:38:36
《舊唐書·張仁願傳》原文及翻譯
2022-02-12 16:06:28
《傅顯迂緩》閱讀答案及原文翻譯
2023-05-18 01:15:43
蘇軾《贈劉景文》原文及翻譯
2022-06-16 02:11:47
《新唐書·張嘉貞傳》原文及翻譯
2022-05-23 06:06:36
《舊唐書·劉德威傳》原文及翻譯
2022-05-13 11:31:30
中考語文文言文閱讀理解附答案
2023-03-13 11:49:59
《明史·章綸傳》原文及翻譯
2021-12-11 10:33:25