《史記·汲鄭列傳》文言文閱讀及答案翻譯

《史記·汲鄭列傳》文言文閱讀及答案翻譯

汲黯字長孺,濮陽人也。其先有寵於古之衛君,至黯七世,世為卿大夫。黯以父任,孝景時為太子洗馬,以莊見憚。孝景帝崩,太子即位,賢之,召拜為中大夫。以數切諫,不得久留內,遷為東海太守。歲余,東海大治。

為人性倨,少禮,面折,不能容人之過。合己者善待之,不合己者不能忍見,士亦以此不附焉。當是時,太后弟武安侯蟲分為丞相,中二千石來拜謁,蟲分不為禮。然黯見蟲分未嘗拜,常揖之。

天子方招文學儒者,上日“吾欲云云”,黯對曰:“陛下內多欲而外施仁義,奈何欲效唐虞之治乎!”上默然,怒,變色而罷朝。公卿皆為黯懼。上退,謂左右曰:“甚矣,汲黯之戇也!”群臣或數黯,黯曰:“天子置公卿輔弼之臣,寧令從諛承意,陷主於不義乎?且已在其位,縱愛身,奈辱朝廷何!”上曰:“古有社稷之臣,至如黯,近之矣。”

將軍青侍中,上踞廁而視之。丞相弘燕見,上或時不冠。至如黯見,上不冠不見也。上嘗坐武帳中,黯前奏事,上不冠,望見黯,避帳中,使人可其奏。其見敬禮如此。

張湯方以更定律令為廷尉,黯數質責湯於上前。黯時與湯論議,湯辯常在文深小苛,黯伉厲守高不能屈,忿發罵日:“天下謂刀筆吏不可以為公卿,果然。必湯也,今天下重足而立,側目而

視矣!”

上方向儒術,愈益貴弘、湯。弘、湯深心疾黯,唯天子亦不說也,欲誅之以事。弘為丞相,乃言上曰:“右內史界部中多貴人宗室,難治,非素重臣不能任,請徙黯為右內史。”為右內史數歲,

官事不廢。

大將軍衛青既益尊,然黯與亢禮。人或說黯曰:“自天子欲群臣下大將軍,大將軍尊重益貴,君不可以不拜。”黯曰:“夫以大將軍有揖客,反不重邪?”大將軍聞,愈賢黯,數請問國家朝廷所

疑,遇黯過於平生。

後數月,黯坐小法,會赦免官。居數年,會更五銖錢,民多盜鑄錢,楚地尤甚。上以為淮陽,楚地之郊,乃召拜黯為淮陽太守。黯居郡如故治,淮陽政清。後張湯果敗。令黯以諸侯相秩居淮陽。七歲而卒。

(選自《史記·汲鄭列傳》,有刪改)

4.對下列句子中加點詞的解釋,不正確的一項是(3分)

A.黯見蚧未嘗拜,常揖之揖:拱手作揖

B.使人可其奏可:許可

C.黯數質責湯於上前數:多次

D.黯坐小法,會赦免官坐:因為

5.下列各組句子中,加點詞的意義和用法相同的一組是(3分)

A.陛下內多欲而外施仁義侶魚蝦而友麇鹿

B.公卿皆為黯懼為擊破沛公軍

C.甚矣,汲黯之戇也今急而求子,是寡人之過也

D.其見敬禮如此其孰能譏之乎

6.下列對原文有關內容的分析和概括,正確的一項是(3分)

A.汲黯家世淵遠,世為卿大夫,後來憑藉父親的任命,在孝景帝時擔任了太子洗馬的官職,以為人嚴正而被人敬畏。

B.汲黯為人倨傲,不講禮儀,特別難以容忍別人的虛偽和姦詐,即使面對丞相甚至皇帝,他都會分庭抗禮、據理力爭。

C.汲黯不屈從權貴,為官有政績,因此被人嫉恨、陷害,只有皇帝不說他的壞話,並認為他近於古時的`“社稷之臣”。

D.大將軍衛青非常賞識汲黯秉正忠直、不拘禮數的品德與個性,他禮遇汲黯的規格超過了自己平生所結交的任何人。

7.把原文中畫線的句子翻譯成現代漢語。(10分)

(1)群臣或數黯,黯日:“天子置公卿輔弼之臣,寧令從諛承意,陷主於不義乎?”(5分)

(2)天下謂刀筆吏不可以為公卿,果然。必湯也,令天下重足而立,側目而視矣!(5分)

參考答案

4.D(因……被判罪。)

5.B(A.轉折連詞/並列連詞;B.介詞,替;C.主謂之間/結構助詞,的;D.代詞,他/表反詰語氣。)

6.D(A.“憑藉父親的任俞”錯,應為“父親的陰功(保舉)”;B.“不講禮儀”,“即使面對丞相甚至皇帝,他都會分庭抗禮、據理力爭”不合文意;C.“只有皇帝不說他的壞話”錯,原文的“說”是“喜歡”“高興”的意思。)

7.(1)群臣中有人數落(責怪)汲黯,汲黯說:“天子設定公卿百官這些輔佐之臣,難道是讓他們一味阿諛奉迎,陷君主於不仁義(的境地)嗎?”(“數”、“從諛承意”、“寧……乎”,各1分,句意2分)

(2)天下人都說刀筆吏不能做公卿,果真這樣。(如果)非依張湯之法(行事不可),會讓天下人(恐懼得)雙足併攏站立而不敢邁步,眼睛也不敢正視了!(“果然”、“重足而立”、“側日而視”,各1分,句意2分)

參考譯文:

汲黯字長孺,濮陽人。他的先祖被古衛國國君寵信,到汲黯是第七代,代代擔任卿大夫。汲黯憑藉(因為)父親的保舉(陰功),孝景帝時擔任太子洗馬,因為為人嚴正而被人敬畏。孝景帝駕崩,太子繼位,認為他賢良,下詔讓他擔任中大夫。困為多次直言勸諫,未能久留朝內,被外放擔任東海太守。一年多時間,東海郡政清民安。

汲黯為人倨傲,不講求禮數,(常常)當面指摘(別人),不能容忍別人的過錯。與自己志趣相投的就善待他,不合自己心意的就不耐煩見面,士人也因此不願依附他。當時,竇太后的弟弟武安侯田蟲分是丞相,(年俸)滿二千石的官員來拜見,田蟲分從不施禮。然而汲黯求見田玢卻未曾行過跪拜禮,常常只是向田蟲分拱手作揖。(當時)皇上正在招攬文士和儒生,說“我想要如何如何”,汲黯回答說:“陛下內心欲望很多,卻想在表面上施行仁義,這又怎么能真正效法唐堯虞舜的做法呢!”皇上沉默不語,心中惱怒,臉一變就罷朝了。公卿大臣都替汲黯擔心害怕。皇上退朝後,對身邊的侍臣說:“汲黯的愚直太過分了!”群臣中有人數落汲黯,汲黯說:“天子設定公卿百官這些輔佐之臣,難道是讓他們一味阿諛奉迎,陷君主於不仁義(的境地)嗎?”再說我已身居其位,縱然愛惜自身(的生命),但要是辱沒了朝廷,那可怎么辦!”皇上(聽後)說:“古時有所謂的‘社稷之臣’,像汲黯就近似了。”

大將軍衛青侍奉於宮中,皇上蹲坐在床榻邊接見他。丞相公孫弘平時求見,皇上有時連帽子也不戴。至於汲黯進見,皇上不戴好幅子是不會接見他的。皇上曾經閒坐在武帳中,汲黯前來啟奏公事,皇上沒戴帽,望見他就連忙躲進帳內,派近侍代為許可(批准)他的奏議。汲黯被皇上尊敬禮遇到了這種程度。

張湯(當時)正因為更改、制定刑律法令而做了廷尉,汲黯多次在皇上面前質問指責張湯。汲黯時常和張湯爭論,張湯的辯詞,總是在深究條文、苛求細節上,汲黯則出言剛直嚴肅、堅守高義,不肯屈服,他憤慨地罵張湯說:“天下人都說刀筆吏不能做公卿,果真這樣。(如果)非依張湯之法(行事不可),一定會讓天下人(恐懼得)雙足併攏站立而不敢邁步,眼睛也不敢正視了!”

皇上正傾心於儒家學說,就更加倚重公孫弘,張湯。(不僅)公孫弘、張湯深恨汲黯,就連皇上也不喜歡他,想藉故殺死他。公孫弘做了丞相,就向皇上建議說:“右內史轄境內多有達官貴人和皇室宗親,很難管理,不是素來有聲望的重臣不能當此重任,請調遷汲黯擔任右內史。”汲黯當了幾年右內史,政事從未廢弛荒疏過。大將軍衛青越發地尊貴起來,但是汲黯與他仍行平等之禮。有人勸汲黯說:“從天子那裡就想讓群臣居於大將軍之下,大將軍如今地位更加顯貴,你不能不行跪拜之禮。”汲黯答道:“因為大將軍有拱手行禮的客人,就反倒使他不受敬重了嗎?“大將軍聽到之後,更加認為汲黯賢良,多次向他請教國家與朝中的疑難之事,禮遇汲黯(的規格)超過平生所結交的任何人。

後來過了數月,汲黯因犯小法被判罪,適逢大赦,他被免官。過了幾年,恰好遇上國家改鑄五銖錢,老百姓很多偷鑄錢幣,楚地尤其嚴重。皇上認為淮陽是通往楚地的交通要道,就徵召汲黯擔任淮陽郡太守。汲黯治理郡務,一如往昔,淮陽郡政治清明起來。後來,張湯果然身敗名裂。(皇上)讓汲黯享受(按照)諸侯國相的俸祿待遇,居住並掌管淮陽郡。七年後汲黯逝世。

關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。

《史記·汲鄭列傳》文言文閱讀及答案翻譯0
《史記·汲鄭列傳》文言文閱讀及答案翻譯