《黃鶴樓》的文言文及評析
《黃鶴樓》的文言文及評析
黃鶴樓(昔人已乘黃鶴去)
作者:崔顥
原文 Original Text
譯文 Translated Text
昔人已乘黃鶴去,此地空餘黃鶴樓。黃鶴一去不復返,白雲千載空悠悠。
傳說中的仙人早乘黃鶴飛去,這地方只留下空蕩的黃鶴樓。飛去的.黃鶴再也不能復返了,唯有悠悠白雲徒然千載依舊。
晴川歷歷漢陽樹,芳草萋萋鸚鵡洲。日暮鄉關何處是?煙波江上使人愁。
漢陽晴川閣的碧樹歷歷在目,鸚鵡洲的芳草長得密密稠稠,時至黃昏不知何處是我家鄉?面對煙波渺渺大江令人發愁!
【註解】
[1]黃鶴樓:故址在湖北武昌縣,民國初年被火焚毀,傳說古代有一位名叫費文褘的仙人,在此乘鶴登仙。也有人作昔人已乘白雲去。
[2]悠悠:久遠的意思。
[3]歷歷:清晰、分明的樣子。
[4]鸚鵡洲:在湖北省武昌縣西南,根據後漢書記載,漢黃祖擔任江夏太守時,在此大宴賓客,有人獻上鸚鵡,故稱鸚鵡洲。
【評析】
這首詩是弔古懷鄉之佳作。詩人登臨古蹟黃鶴樓,泛覽眼前景物,即景而生情,詩興大作,脫口而出,一瀉千里。既自然宏麗,又饒有風骨。詩雖不協律,但音節瀏亮而不拗口。真是信手而就,一氣呵成,成為歷代所推崇的珍品。傳說李白登此樓,目睹此詩,大為折服。說:“眼前有景道不得,崔顥題詩在上頭。”嚴滄浪也說唐人七言律詩,當以此為第一。足見詩貴自然,縱使格律詩也無不如此。
關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。
0
精彩資源:
《易傳,彖傳下,未濟》 文言文原及翻譯
2022-12-16 11:14:37
文言文閱讀:馬伶傳
2023-05-27 02:45:29
范曄《獄中與諸甥侄書》原文及翻譯
2022-06-27 16:18:23
海瑞清廉文言文翻譯
2022-05-26 06:35:29
《韓非子·喻老》文言文練習
2022-07-14 19:44:24
柳宗元《謗譽》原文及翻譯
2022-12-01 12:29:45
論民本文言文翻譯
2022-08-03 05:39:14
韓愈《唐正議大夫尚書左丞孔公墓志銘》原文及翻譯
2021-10-24 21:53:50
《宋史·王安中傳》原文及翻譯
2021-09-19 18:02:14
粵人食芝的文言文以及答案
2022-06-10 20:35:02
冷泉亭記文言文的翻譯
2023-03-14 02:48:16
劉基《尚節亭記》閱讀答案附原文翻譯
2022-05-17 22:44:42
黃庭堅的詩集賞析
2022-09-06 18:22:05
《隋書·令狐熙傳》原文及翻譯
2023-01-29 23:54:29
國中文言文虛詞基礎知識
2022-06-26 14:42:46
《明史·郭登傳》原文及翻譯
2022-02-24 08:45:45
寫春天的文言文名句
2022-06-12 08:33:40
周處文言文字翻譯
2022-05-05 13:53:15
楊簡《莫能名齋記》原文及翻譯
2022-12-05 01:55:06
《三國志·魏書·鍾繇傳》原文及翻譯
2021-06-02 08:14:12