桓南郡好獵文言文翻譯
桓南郡好獵文言文翻譯
《桓南郡好獵》本篇文言文是選自《世說新語》的《規箴(zhēn)門》的其中一篇。本文的內容是桓南郡好獵文言文翻譯,歡迎大家參閱。
桓南郡好獵文言文翻譯
原文
桓南郡好獵,每田狩,車騎甚盛,五六十里中,旌旗蔽隰。騁良馬,馳擊若飛,雙甄所指,不避陵壑。或行陳不整,麏兔騰逸,參佐無不被系束。桓道恭,玄之族也,時為賊曹參軍,頗敢直言。常自帶絳綿著繩腰中,玄問:“用此何為?”答曰:“公獵,好縛人士,會當被縛,手不能堪芒也。”玄自此小差。
翻譯
桓南郡喜歡打獵。每次外出打獵,車馬隨從很多,五六十里範圍內族旗遍布田野,駿馬馳騁,追擊如飛,左右兩翼人馬所到之處,不避山陵溝壑。倘若隊伍行列不整齊獐子野兔逃跑了,部下沒有不被捆綁的。桓道恭,與桓南郡桓玄是同一家族;當時任賊曹的參軍,非常敢於直話直說。常常自己帶著紫紅色的棉繩,放在腰間。桓玄問他這是乾什麼用的,他回答說:“您打獵時喜歡捆綁人,我也免不了要被捆綁,但我的手受不了粗繩上的芒刺。”桓玄從此略好了一些。
注釋
桓南郡:桓玄(369—404),字敬道,桓溫之子,襲父爵為南郡公,故稱“桓南郡”。東晉安帝時為江州刺史,都督荊、江等八州軍事,據江陵。元興元年(402),舉兵東下,攻入建康。404年,廢晉安帝,自立為皇帝,國號楚。劉裕起兵討玄,玄兵敗被執,斬於江陵。
田狩:打獵。
蔽隰:遮蓋大地,遮蓋原野。隰,低濕的`地方。
馳擊:賓士追擊(獵物)。
雙甄:軍隊的左右兩翼。
所指:所指向的地方。
陵壑:丘陵和山溝。
或:如果,連詞。
行陣;軍隊行列。
麇:獐子。
騰:跳躍。
逸:逃跑。
參佐:僚屬,部下。
系束:捆綁。
桓道恭:字祖猷,曾任淮南太守。
族:家族。
賊曹:掌管捕盜賊的科。
參軍:參佐官名。
絳:深紅色。
箸:同“著”,穿著,附著。
為:做,乾。
縛:捆綁。
會:恰逢。
堪:忍受。
芒:(麻繩上的)芒刺。
自此:從此。
小差:稍微好些。小:稍微。差:同“瘥”,病好。
關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。