丙吉問牛的文言文翻譯

丙吉問牛的文言文翻譯

丙吉問牛是指看到牛的異常想起天氣變化,讚揚官員關心百姓疾苦。下面的是丙吉問牛的'文言文翻譯,希望能幫助到你!

丙吉問牛的文言文翻譯

【原文】

吉①又嘗出,逢清道②群斗者,死傷橫道,吉過之不問,掾吏獨怪之。吉前行,逢人逐牛,牛喘吐舌。吉止駐,使騎吏問:“逐牛行幾里矣?”掾吏獨謂丞相前後失問,或以譏吉,吉曰:“民斗相殺傷,長安令、京兆尹職所當禁備逐捕,歲竟丞相課其殿最,奏行賞罰而已。宰相不親小事,非所當於道路問也。方春少陽用事,未可大熱,恐牛近行用暑故喘,此時氣失節,恐有所傷害也。三公③典調和陰陽,職所當憂,是以問之。”掾史乃服,以吉知大體。

《漢書·丙吉傳》

【注釋】

①吉:即丙吉,武帝時人。曾救助宣帝,宣帝時為丞相,寬厚謙退,有政聲。

②清道:皇帝出門時先令道路清淨。

③三公:指軍事、政務和監察三方面的最高長官。此處指丞相。

【譯文】

丙吉曾出行,碰上清道民夫成群鬥毆,死傷滿路,丙吉卻不聞不問,屬官十分奇怪。丙吉繼續前行,碰到有人追趕一頭牛,牛氣喘吁吁熱得吐出了舌頭。丙吉停下車,叫騎馬的小吏去問:“追趕這牛跑了幾里路?”屬官說丞相應當過問的事不過問,不該管的卻管了,有人以此譏笑丙吉,丙吉說:“百姓鬥毆殺傷,是長安令、京兆尹職務範圍內所要禁止、防備並追捕的,每年年終由丞相考察他們的業績,上報皇帝再行賞罰罷了。宰相不必親自辦理小事情,不應當過問路上鬥毆的情形。但現在還是早春,不很熱,恐怕這牛沒跑多遠便因太熱而喘息,這表示天時節氣不對,怕對農事有妨害。丞相職務是總攬全局調和陰陽,這事是我職務範圍內的事,所以過問。”屬官才心服口服,認為丙吉識大體顧全局。

關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。

丙吉問牛的文言文翻譯0
丙吉問牛的文言文翻譯