一舉而三役文言文的翻譯及閱讀

一舉而三役文言文的翻譯及閱讀

導語:宋朝中宗年間,一次宮中失火,主持修繕工作的丁謂通過巧妙的想法和設計,開溝注水、水運資材、填渠成街,一舉多得,為政府剩下巨額費用,極大的減少了勞動人民的負擔,為後世工匠的楷模。下面是由小編整理的關於。歡迎閱讀!

一舉而三役

濟祥符中,禁火,時丁晉公主營復宮室,患取土遠。公乃令鑿通衢取土,不日皆成巨塹。乃決汴水入塹中,引諸道木排筏及船運雜材,儘自塹中入至宮門。事畢,卻以斥棄瓦礫灰壤實於塹中,復為街衢。一舉而三役濟,省費以億萬計。

(選自沈括《夢溪筆談》)

閱讀訓練

1、解釋下列句中加點的詞。(4分)

(1)儘自塹中入至宮門 (2)計省費以億萬計

2、對文中畫線句翻譯正確的一項是( )(2分)

A.一抬手就完成了三件事。

B. 一個舉動就完成了三件事。

C. 一口氣做好了三件事。

D.一個舉動就準備好了三件事。

3、文中的“一舉”具體是指 。(用原文回答)(3分)

4、從這個故事可以看出丁晉公是一個 的人。(3分)

參考答案

1、全,都 計算,核算

2、B

3、鑿通衢

4、會合理安排,科學調度

【注釋】

1禁火:皇宮裡失火。火:失火,名詞活用作動詞。2主營:主管建造。3乃:於是。4患:擔憂,憂慮。5復:①修復 ②再,又。6塹:壕溝。7決:決口,文中指開挖。8通衢:暢通的大路。通:暢通,沒有阻礙。衢:大路。9諸:眾,許多。10道:宋代相當於省。11:汴水河流名。12實:填充。13三役:指取土、運材、處理廢棄瓦礫灰土三件事。役:事。14濟:成功。15雜:多種多樣的。16祥符:宋真宗的.年號。17時:那時,當時。18丁晉公:即丁謂。19斥棄:廢棄。

【譯文】

宋真宗大中祥符年間,宮中著火。當時丁謂主持重建宮室(需要燒磚),被取土地很遠所困擾。丁謂於是命令從大街取土,沒幾天就成了巨大的壕溝。於是挖通汴河水進入渠中,各地水運的資材,都通過汴河和大渠運至宮門口。重建工作完成後,用工程廢棄的瓦礫回填入渠中,水渠又變成了街道。做了一件事情而完成了三個任務,省下的費用要用億萬來計算。

【賞析】

宋真宗年間,皇宮失火,一夜之間,大片宮室樓台、殿閣亭榭變成了廢墟。宋真宗挑選了大臣丁渭負責修復宮殿。當時,要在短期內完成這項重大而複雜的工程,需要解決一系列相關難題:一是皇宮離郊區遠,取土困難;二是運輸建築材料的工具不好解決;三是竣工後大片廢墟垃圾的處理問題。

高明的施工方案:首先下令鑿通衢取土,從施工現場向外挖了若干條大深溝,挖出的土作為施工用土。這樣一來,取土問題就舍遠求近地就地解決了。第二步,再把宮外的汴水引入新挖的大溝中,引諸道竹木筏排及船運雜材,儘自塹中入至宮門。這樣,又解決了大批木材、石料的運輸問題。待建築運輸任務完成之後,再排除塹水,把工地所有垃圾倒入溝內,重新填為平地。這一施工方案,收到了一舉而三役濟,計省費以億萬計的最佳效果

【一舉】鑿通衢 。

【三役】指運土、運材及處理廢棄瓦礫三件事。

關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。

一舉而三役文言文的翻譯及閱讀0
一舉而三役文言文的翻譯及閱讀