劉基論相文言文翻譯

劉基論相文言文翻譯

導語:劉基是元末明初軍事家、政治家、文學家,明朝開國元勛。下面是小編整理的劉基論相文言文翻譯,希望對大家有所幫助。

劉基論相

初,太祖以事責丞相李善長,基言:“善長勛舊,能調和諸將。”太祖曰:“向其數欲害君,君卻為之善耶!吾欲以君為相矣。”基頓首曰:“是如易柱,須得大木,若束小木為之,且立覆。”及善長罷,帝欲以楊憲為相。憲素善基,基力言不可,曰:”憲有相才無相器。夫相者,持心如水,以義理為權衡,憲則不然。”

譯文

以前,明太祖因為某事責怪 丞相李善長,劉基說:“善長是有功勳的老臣子,能協調各位將領。”太祖說:“他以前有幾次要害君,君卻為他說好話。我想以君做丞相。”劉基磕頭作禮後說:“立相這件事就像更換房柱,必須有大木頭。如果只因為這小的美德就這樣做,房柱一立,房子就會會塌了。”等後來李善長被罷相,皇帝相讓楊憲為相。楊憲和劉基關係素來很好,劉基卻極力說不能立楊憲為相,他說:“楊憲有丞相的'才幹,但沒有丞相的氣度。為相的人,處事的態度要像水一樣,要以義理來權衡,但楊憲不是這樣的。”

關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。

劉基論相文言文翻譯0
劉基論相文言文翻譯