徐霞客《麗江從教日記》閱讀答案及原文翻譯

麗江從教日記(節選)
徐霞客
先是途中屢有飛騎南行,蓋木公先使其子至院待余,而又屢令人來,示其款接之禮也。途中與通事者輒唧唧語,余不之省。比余至,而大把事已先至矣,迎入門。其門南向甚敞,前有大石獅,四面牆垣之外,俱巨木參霄。
甫入,四君出迎,入門兩重,廳事亦敞。從其右又入內廳,乃拜座進茶。即揖入西側門,搭松棚於西廡之前,下藉以松毛,以示重禮也。大把事設二卓,坐定,即獻紙筆,袖中出一小封,曰:“家主以 郎君新進諸生,雖事筆硯,而此中無名師,未窺中原文脈,求為賜教一篇,使知所法程,以為終身佩服。”余頷之。拆其封,乃木公求余作文,並為其子斧正。書後寫一題曰:“雅頌各得其所。”余與四君,即就座拈毫,二把事退候階下。
下午,文各就。余閱其作,頗清亮。二把事復以主命求細為批閱。余將為舉筆,二把事曰:“餒久矣,請少遲之。後有茶花,為南中之冠,請往一觀而就席。”蓋其主命也,余乃從之。由其右轉過一廳,左有巨樓,樓前茶樹,盤蔭數畝,高與樓齊。其本徑尺者三四株叢起,四旁萎蕤下覆甚密,不能中窺。其花尚未全舒,止數十朵,高綴叢葉中,雖大而不能近覷。且花少葉盛,未見燦爛之妙,若待月終,便成火樹霞林,惜此間地寒,花較遲也。把事言,此樹植與老把事年相似,屈指六十餘。余初疑為數百年物,而豈知氣機發旺,其妙如此。
已還松棚,則設席已就。四君獻款,復有紅氈、麗鎖之惠。二把事亦設席坐階下,每獻酒則趨而上焉。四君年二十餘,修皙清俊,不似邊陲之產,而語言清辨可聽,威儀動盪,悉不失其節。為余言北崖紅映之異。時余欲由九和趨劍川,四君言:“此道雖險而實近,但此時徙諸出豆者在此,死穢之氣相聞,而路亦絕行人,不若從鶴慶便。”餚味中有柔豬、氂牛舌,俱為余言之,縷縷可聽。柔豬乃五六斤小豬,以米飯餵成者,其骨俱柔脆,全體炙之,乃切片以食。氂牛舌似豬舌而大,甘脆有異味。惜余時已醉飽,不能多嘗也。因為余言,其地多氂牛,尾大而有力,亦能負重,北地山中人,無田可耕,惟納氂牛銀為稅。蓋鶴慶以北多氂牛,順寧以南多象,南北各有一異獸,惟中隔大理一郡,西抵永昌、騰越,其西漸狹,中皆人民,而異獸各不一產。騰越之西,則有紅毛野人,是亦人中之氂、象也。
抵暮乃散。二把事領余文去,以四君文畀余,曰:“燈下乞細為削抹,明晨欲早呈主人也。”余頷之。四君送余出大門,亦馳還郡治,仍以騎令通事送余。東南二里,宿村氓家。余挑燈評文,就臥其西廡。
(選自古詩文網《徐霞客遊記》,有改動)
【注釋】①九和:今作九河,在麗江縣西境,石鼓以南。劍川:明為劍川州,隸鶴慶軍民府,治今劍川縣治金華鎮。
5.對下列句子中加點詞的解釋,不正確的一項是(3分)
A.比余至,而大把事已先至矣 比:等到 B.餒久矣,請少遲之 餒:飢餓
C.每獻酒則趨而上焉 趨:爭先 D.以四君文畀余 畀:給
6.下列各組句子中,加點詞的意義和用法都相同的一組是(3分)
A.以終身佩服 余初疑數百年物
B.示重禮也 全體炙之,乃切片
C.從其右又入內廳,拜座進茶 木公求余作文,並為其子斧正。
D.又屢令人來 路亦絕行人
7.以下各組句子中,全都表明徐霞客受到禮遇的一組是(3分)
①即揖入西側門,搭松棚於西廡之前,下藉以松毛 ②而此中無名師,未窺中原文脈,求為賜教一篇
③後有茶花,為南中之冠,請往一觀而就席 ④四君獻款,復有紅氈、麗鎖之惠
⑤而路亦絕行人,不若從鶴慶便 ⑥惜余時已醉飽,不能多嘗也
A.①③④ B.③④⑤ C.①②⑥ D.②⑤⑥
8.下列對原文有關內容的分析和概括,正確的一項是(3分)
A.由於地處偏遠,當地頭領把遠遊到此的徐霞客當作中原文化的代表,盛情款待,並聘請他為剛入學宮的四個兒子的家庭老師。
B.飯前請客人欣賞茶花,是麗江人熱情好客的習俗,不可不從。
C.徐霞客不僅酷愛旅遊,而且文才橫溢。當地頭領書信中懇請他做的文字工作,他立馬就完成了。
D.本文敘述了麗江人對於出水痘者的處理方法,對了解明代天花傳染病及徙避辦法,有重要的價值。
9.將下列句子翻譯為現代漢語。(10分)
⑴途中與通事者輒唧唧語,余不之省。(3分)
⑵其花尚未全舒,止數十朵,高綴叢葉中,雖大而不能近覷。(4分)
⑶修皙清俊,不似邊陲之產。(3分)
參考答案
5C
趨,此處意為快步走,以示敬重之禮節
6D
A.當作/是 ; B.介詞,表目的,以便/連詞,用法相當於“而”,表修飾;C.副詞,於是/是,表判斷;D.連詞,表遞進,並且。
7A
②是敘述老把事有所求;⑤是建議;⑥是表明食物好吃。
8D
A.四君指的是頭領第四個兒子;B.頭領請賞茶花只是個案;C.對四君文章的點評沒有立馬完成,而是應主人要求飯後回住所挑燈而就。
9.【文言翻譯】(10分)
⑴途中來的人和通事總是嘰里咕嚕說著話(或民族語言),我聽不懂(他們說的話)。
[得分點:語:說話1分 ;句式:不之省,聽不懂他們說的話1分;大意1分。]
⑵它的花還沒完全開,只有幾十朵,高高地綴在叢密的枝葉中,雖然大卻不能近看。
[得分點:舒:舒展,綻放1分;止:只,僅僅 1分;覷:看 1分;大意1分。]
⑶身材瘦高,皮膚白淨,很清秀英俊,不像邊疆土生土長的人。
[得分點:修:修長,高瘦1分;邊陲:邊疆,邊地1分;大意1分。]
【參考譯文】
在這之前,途中常常有快馬往南走,原來木公先派他的兒子到木家院等待我,而且又多次命令人來,表示其款待的誠意。途中來的人和通事總是嘰里咕嚕說著民族語言,我聽不懂。等我走到時,大把事已經先到了,迎接我進門,門朝南,十分寬敞,門前有大石獅,四周牆垣之外,都是高聳入雲的巨樹。
剛一進門,四君出來迎接,進了兩道門,客廳很寬敞。從客廳右邊又進入內廳,才行禮入座進茶。很快又請進西側門,在西廂房前搭松棚,地下用松毛鋪墊,以表示重禮。大把事設定兩張桌子,坐定後,立即獻上紙筆,從袖中取出一個小信封,說:“我家主人因為他的兒子剛剛考入學宮,雖然從事寫作,但這裡沒有名師指導,不能看到中原的文章風格,請為他賜教一篇,讓他知道章法格式,以使他終身遵循。”我點頭同意。拆開信封,是木公請我寫文章,並為他的兒子修改文章。信後寫有一個標題:“雅頌各得其所。”我把題目交給四君,立即就座執筆,二把事退到台階下恭候。
下午,我和四君的文章都寫好了,我閱讀他的文章,很清爽明快。二把事又把主人的命令告知,請細心為四君批閱。我準備為他提筆修改,二把事說:“餓久了,請稍微等一會兒改。後面有茶花,為雲南省第一,請去觀賞一番然後入席。”大概是他主人的命令,我於是聽從。從松棚右轉過一間廳,左邊有高樓,樓前的茶樹,盤繞遮蓋了數畝地,高和樓平行。直徑一尺的茶樹分出三四株,茂盛的枝葉垂向四周,覆蓋得十分嚴密,看不到中間。茶花還沒完全開,只有幾十朵,高高地綴在叢密的枝葉中,雖然大卻不能近看。而且花少葉多,看不到紅花燦爛的美景,如果等到月底,便成為火樹霞林,可惜這裡氣候寒冷,花開得比較晚。把事說,這棵樹和老把事的年紀相似,屈指計算有六十多年了。我當初懷疑是幾百年的樹,卻哪裡知道是氣機發達興旺,長得如此的好。
不久回到松棚,而宴席已經擺好。四君殷勤地向客人敬酒,又有紅氈、麗鎖作為贈禮。二把事亦設了座位坐在台階下,每次敬酒就急忙上前。四君二十多歲,身材瘦高,皮膚白淨,很清秀英俊,不像邊疆土生土長的人,而且說話清楚動聽,禮儀舉止都得體。他對我說北岩映紅影的奇異現象。當時我想從九和去劍川州,四君說:“這條路雖然險要但實際上近,只是現在遷徙那些出天花的人到九和,到處是死亡和污穢的氣味,因而路上行人斷絕,不如從鶴慶府走方便。”美味中有柔豬、氂牛舌,四君都對我解釋,一條一條地很動聽。柔豬是五六斤重的小豬,是用米飯餵成的,它的骨頭全都柔軟、脆嫩,整隻烘烤,然後切成片吃。氂牛舌和豬舌相似但大,甜脆而有奇特的味道。可惜當時我已經酒足飯飽,不能多嘗。並且對我說,這個地方氂牛很多,氂牛尾巴大而且有力氣,也能馱負重物,北部的山裡人,沒有田可耕,就繳納氂牛銀作為稅。大致鶴慶府以北氂牛多,順寧府以南大象多,南北各有一種異獸,只是中間隔著大理府,往西到永昌府、騰越州,其西漸漸狹隘,其中都有人,卻不再有各種異獸了。騰越州以西,則有紅毛野人,這也是獸中如同氂牛、大象,屬奇異的一類。
宴席到傍晚才散,二把事把我的文章拿走,把四君的文章交給我,說:“請在燈下細心為他修改,明天早晨準備早早呈報主人。”我點頭答應。四君送我出大門,也騎馬趕回府治,仍然讓通事送我騎馬回去。往東南走二里,住在村民家。我點燈評改文章,在西廂房睡覺。
【評析】
《麗江從教日記》是徐霞客麗江遊記中的一篇。時在崇禎十二年(1639)二月初十日,見《滇游日記七》。徐霞客在麗江作為中原文化的代表,受到麗江府土官木增的崇敬和盛情款待。他不辭辛勞,為木增的《雲遘淡墨》集編訂加工,為木增的《山中逸趣》集寫跋,為木增寫信推薦內地名士。徐霞客也成為倍受尊敬的木氏家塾的名師。在他離開麗江境的前一天,木增又安排了一次拜師禮,懇請徐霞客為其第四個兒子木宿評習作、寫範文。這天的日記詳記了這一別開生面的拜師、謝師全過程。
本日還記錄了麗江東壩和西壩的山水大勢,既有蜿蜒的遠山,又有就窪傍坎的近廬,桃花柳色,宛如一幅清麗的水墨畫。所記山茶巨樹,足為雲南山茶花的代表。述及氂牛的經濟價值及氂牛、大象的地理分布,有重要的科學價值。所記出痘者皆徙至九和,與初八日“是方極畏出痘”的札記參酌,可了解明代天花的傳染髮病及徙避辦法,有重要的醫學價值。

關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。

徐霞客《麗江從教日記》閱讀答案及原文翻譯0
徐霞客《麗江從教日記》閱讀答案及原文翻譯