“文天祥字宋瑞,又字履善”閱讀答案及原文翻譯
文天祥字宋瑞,又字履善,吉之吉水人也。 年二十舉進士,對策集英殿。帝親拔為第一。鹹淳九年,起為湖南提刑,因見故相江萬里。萬里 素奇天祥志節,語及國事,愀然曰:“吾老矣,觀 天時人事當有變,吾閱人多矣,世道之責,其在 君乎?君其勉之。”十年,改知贛州。
德祐初,江 上報急,詔天下勤王。天祥捧詔涕泣,發郡中豪 傑,有眾萬人。事聞,以江西提刑安撫使召入衛。其友止之,天祥曰:“第國家養育臣庶三百餘 年,一旦有急,征天下兵,無一人一騎入關者, 吾深恨於此,故不自量力,而以身徇之,庶天下 忠臣義士將有聞風而起者。”盡以家貲為軍費。明年正月,除知臨安府,尋除右丞相兼樞密使,如 軍中請和,與大元丞相伯顏抗論皋亭山。丞相怒拘之,北至鎮江。天祥夜亡入真州,展轉至高 郵,泛海至溫州。至元十五年十二月,趨南嶺。天祥方飯五坡嶺,張弘范兵突至,天祥倉皇出 走,千戶王惟義前執之。
至潮陽,見弘范,左右命之拜,不拜,弘范遂以客禮見之,與俱入崖山,使為書招張世傑。天祥曰:“吾不能捍父母, 乃教人叛父母,可乎?”索之固,乃書所過零丁洋詩與之。崖山破,弘范遣使護送天祥至京師。天祥在燕凡三年,上知天祥終不屈也,召入諭之曰:“汝何願?”天祥對曰:“天祥受宋恩,為宰相, 安事二姓?願賜之一死足矣。”然猶不忍,遽麾之退。言者力贊從天祥之請,從之天祥臨刑殊從 容。謂吏卒曰:“吾事畢矣。”南鄉拜而死,年四十七。
(節選自《宋史?文天祥傳》)
10.對下列句中加點的詞語的解釋,不正確的 一項是( )
A.對策集英殿 對策:對付的 策略
B.第國家養育臣庶三百餘年 養育:養活、撫 養
C.吾深恨於此 深恨:非常遺憾
D.天祥臨刑殊從容 從容:沉著鎮靜
11. 下列句子分別編為四組,全都表明文天祥有“志節”的一組是( )
①捧詔涕泣 ②與大元丞相伯顏抗論皋亭山 ③ 盡以家貲為軍費 ④左右命之拜,不拜 ⑤張弘范兵 突至,天祥倉皇出走 ⑥天祥受宋恩,為宰相,安 事二姓?
A.①③④B.②④⑥C.①⑤⑥D.②③⑤
12.下列對原文有關內容的概括和分析,不正確的一項是( )
A.鹹淳九年,文天祥任湖南提刑時遇見舊相 江萬里,談及國家大事,江萬里容色改變,認為 改變社會狀況的責任大概在有志節的文天祥身 上。
B.德祐元年,元軍進逼愈急,皇上下詔號召 天下起兵幫助朝廷抗敵,文天祥“發郡中豪傑”響 應,有眾萬人,並傾盡家財為軍費,領兵入衛。
C.德祐二年,文天祥奉命赴元朝都城跟元丞 相伯顏談判時據理力爭,遭到元方的扣押,被帶 到鎮江,後來趁夜色逃離,最後來到溫州。
D.至元十五年,元將張弘范兵突至,文天祥 在五坡嶺被執。崖山被攻破後,文天祥被送往京 師。元朝百般勸降,他堅決不屈服,最後從容就 義。
13.把文言文閱讀材料中畫橫線的句子翻譯成 現代漢語。(12分)
(1)庶天下忠臣義士將有聞風而起者。(4分)
(2)左右命之拜,不拜,弘范遂以客禮見之。(4分)
(3) 言者力贊從天祥之請,從之天祥臨刑殊從容。 (4分)
參考答案
10、A(對策:對答皇帝有關政治、經濟的策問)
11、D(A因:於是,副詞/憑藉,介詞。B其: 可要,句中語氣詞,表示期望/假如,連詞。C 以:憑……的身份,介詞/因為,介詞。D與: 跟、和,均為介詞)
12、B(①表現文天祥憂思國難;③表現文天祥 舍家為國的義舉;⑤表現文天祥“險象環生”的處境)
13、(1)期望(希望)天下有一聽到訊息就立刻行 動的忠臣義士。(注意:①詞語——庶;②句式——定語後置句。)
(2)(張弘范)的近侍(身邊的人)命令文天祥下 拜,(文天祥)不下拜,張弘范於是就以禮相待(用 對待客人的禮節對待他)。(注意:①兩處省略;② 古今異義詞“左右”;③虛詞“遂”和“以”。)
參考譯文
文天祥字宋瑞,又字履善,吉之吉水人。二十歲中進士,在集英殿對答皇上的策問,被皇上親自選拔為第一。鹹淳九年,被提拔為湖南提刑,順便拜見原丞相江萬里。江萬里一 向認為文天祥有極高的意志節操,談及國家大事,江萬里改變容色說:”我已經老了,綜觀天時將有變化,我見過的人才很多,改變社會狀況的責任,大 概就落在你的身上了。你可要竭盡全力。”鹹淳十年,改任贛州知府。
德佑元年,元軍進逼愈急,皇上下詔號召天下幫助朝廷抗敵,文天祥捧著詔書大哭,郡中豪傑群起回響,有眾萬人,朝廷知道後,讓文天祥憑江西提刑安撫使的身份領兵入衛。他的好友勸阻他,文天祥說:”既然國家撫養臣民三百多年,一旦國家遇到緊急情況,向天下徵集兵員,竟然沒有一人一馬回響入關,我對此非常遺憾,所以不能正確估計自己的力量,用自己的行動來對眾宣示,期望天下有一聽到訊息就立刻行動的忠臣義士。”於是傾盡家財為軍費。第二年正月授任臨安知府,不久又授任右丞相兼樞密使,朝廷派他到元營請求和好,跟元丞相伯顏在皋亭山談判時據理力爭。元丞相伯顏氣憤地扣押了他,文天祥隨元軍到了鎮江。後來趁夜色逃到真州,輾轉到了高郵,渡海到了溫州。至元十五年十二月,逃到南嶺。文天祥正在五坡嶺吃飯,張弘范的軍隊突然抵達,文天祥倉皇出逃,千戶王惟義上前抓住了他。
文天祥被押解到潮陽,帶去見張弘范,張弘范的近侍命令文天祥下拜,文天祥不拜,張弘范以禮相待,帶他一起到崖山,讓他寫信去招降張世傑。文天祥說:“我不能保衛自己的父母,卻教唆別人也背叛自己父母,這可能嗎?”張弘范還是堅決要求他就範。文天祥於是寫下自己所作的《零丁洋詩》給他。”文天祥在燕京共呆了三年,元世祖知道文天祥最終不會屈服,於是把文天祥召入宮中,對他說:“你有什麼心愿?”文天祥說:“我受宋朝的恩惠,做了宰相,怎么能夠侍奉別的皇帝?希望賜我一死就滿足了。”但是元世祖仍然不忍心賜他一死,隨即讓他退下。
文天祥臨刑時非常從容鎮定,對押解的吏卒說:“我的事情完成了。”向南方叩拜而死。文天祥終年四十七歲。
關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。