《陸贄論審察群情》原文及翻譯
資治通鑑
原文:
(唐)德宗問陸贄以當今切務。贄以鄉日致亂,由上下之情不通,勸上接下從諫,乃上疏,其略曰:“臣謂當今急務,在於審察群情,若群情之所甚欲者,陛下先行之;所甚惡者,陛下先去之。欲惡與天下同而天下不歸者,自古及今,未之有也。未理亂之本,繫於人心,況乎當變故動搖之時,在危疑向背之際,人之所歸則植,人之所在則傾,陛下安可不審察群情,同其欲惡,使億兆歸趣,以靖邦家乎!此誠當今之所急也。”
譯文/翻譯:
德宗向陸贄詢問當今最為急切的事務。陸贄認為,往日導致變亂,是由於上下之情不相通。勸說德宗接觸下情,聽從諫諍。於是他進上章疏,大略是說:“我認為當今最為急切的事務,在於詳細察明眾人的心志,如果是眾人非常喜歡的,那么陛下先去施行它;如果是眾人非常憎惡的,那么陛下先去除掉它。陛下所喜歡和憎惡的與天下人相同,而天下人不肯歸向陛下的事情,從古到今,都是沒有的。一般說來,治與亂的根本,與人心密切相關,何況正當變故發生、人心動搖時,處於危險疑慮、人心向背的關頭!人心歸向,就會萬事振興;人心離異,就會萬事傾危。陛下怎么能不審察眾人的心志,與他們同好同惡,使民眾嚮往歸附,以安定國家呢!這一點就是當前所最為急切的埃”。
關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。
0
精彩資源:
國小階段描寫夏天的詩句
2022-09-30 14:08:39
文言文人物傳記的基本寫法
2023-01-20 08:45:48
《寶繪堂記》閱讀答案解析及翻譯
2022-05-25 02:55:13
種樹郭橐駝傳文言文翻譯
2023-01-03 23:17:13
王安石《桂州新城記》閱讀答案及原文翻譯
2022-05-31 08:29:35
文言文杞人憂天的翻譯
2023-01-28 23:49:19
《刻舟求劍》原文賞析
2023-01-20 02:56:21
歐陽修《記舊本韓文後》閱讀答案及翻譯賞析
2022-08-22 23:03:21
中考語文文言文練習題之正正直
2022-05-29 19:20:35
中考文言文高頻通假字
2022-12-15 12:34:45
高中生文言文翻譯技巧
2023-04-28 13:17:03
《南齊書·王延之傳》原文及翻譯
2023-04-13 10:29:42
《魏書·李業興傳》原文及翻譯
2023-06-22 21:10:56
“宇文忻 ,字仲樂,本朔方人”閱讀答案及原文翻譯
2023-04-03 15:33:57
《宋史·李肅之傳》原文及翻譯
2021-09-16 12:09:24
弔古戰場文的文言文翻譯
2023-04-29 10:13:52
屈原《湘夫人》原文及翻譯
2021-11-26 06:23:01
文言文句式知識
2022-07-24 10:59:30
掌握文言文的技巧
2022-10-24 00:44:16
“扈蒙,字日用,幽州安次人”閱讀答案解析及翻譯
2023-01-06 01:32:56