好兵帥克歷險記(三)-第3卷-光榮的敗北-01-在匈牙利大地上行進(9)


大家輕蔑地瞅了他一眼.扎格納大尉擺了一下手,繼續作他的報告:
我已經提到了這套戰時密電碼的新方法.你們也許弄不明白:為什麼恰恰要你們看路德維希.甘霍費爾的《神父的罪惡》第一六一頁.諸位,這是一把鑰匙,它可以幫助我們理解上級......軍團司令部的最新指示而採用的新式密碼.你們知道,在戰地拍發重要電文有許多方法.咱們採用的最新式方法,是一種補充數字法.因此,上星期團部發給你們的密碼和譯電碼法就作廢了.
阿爾布雷希特大公式的密電碼,奮勉的士官生比勒自言自語咕噥著,8922-R是根據格龍菲爾德式改編的.
這個新式密碼非常簡單,扎格納大尉的聲音在車廂中迴蕩.我親自從上校先生那兒領到了密碼的下冊和譯電本.
比方說我們得到了這么一道命令:
'Auf der Kote 228,Maschinengewehrfeuer linksrich-ten,,(德文:令二二八高地機槍向左方射擊.)諸位,我們接到的電報就會是這樣寫法:'Sache-mit-uns-das-wir-aufsehen-in-die-versprachen-die-Martha-dich das-ngstlich-dann-wir-Martha-wir-den-wir-Dank-wohl-Regiekollegium-Ende-wir-versprachen-wir-gebessert-ver-sprachen-wirklich-denke-Idee-ganz-herrscht-Stimme-Letz-ten.,(德文:事情—與—我們—這—在裡面—這—許諾—這—瑪爾塔—你—這—仔細地—然後—我們一瑪爾達—我們—這個—我們—感謝—好—公共大學學院—結束—我們—許諾—我們—改好—許諾—確實—感謝—思想—完全—支配—聲音—最後的.)非常簡單,毫無複雜之處.團部打電話給營部,營部打電話給連部,連長拿著這個密碼,就用下面這個方法把它譯出來:拿起《神父的罪惡》這本書,翻到第一六一頁,又從反面的一六○頁上,自上至下找'Sache(德文:事情.),這個詞.請看!諸位,'Sache,這個詞兒首先在一六○頁上出現,數下去剛好是第五十二個字;在反面一六一頁上又從上往下數到第五十二個字母.請諸位注意,這個字母是'A,.電報上的第二個字是'mit,(德文:與.),這是在一六○頁上的第七個字,再找第一六一頁上的第七個字母,是'u,.第三個字是'uns,(德文:我們.),請諸位注意,是第八十八個字,再看第一六一頁的第八十八個字母是'f,.於是我們就翻出來'Auf,(即德文電文中的第一個字:在......之上.)這個字.就這么譯下去,直到把'Auf der Kote 228,Maschinenge wehrfeuer linksrichten,這個命令完全譯出來為止.諸位,這個方法真是又巧妙又簡單,如果手裡沒有路德維希的《神父的罪惡》第一六一頁這把鑰匙就甭想譯得出來.
好兵帥克歷險記(三)-第3卷-光榮的敗北-01-在匈牙利大地上行進(9)_好兵帥克歷險記原文_文學 世界名著0
好兵帥克歷險記(三)-第3卷-光榮的敗北-01-在匈牙利大地上行進(9)_好兵帥克歷險記原文_文學 世界名著