紅與黑(中)-卷上-28(4)


這一天,是世界上最晴朗的日子,聖體遊行的行列,慢慢地走過貝桑松,不時停留在地方上有權威的人爭先恐後地搭建起來的輝煌的祭壇前面,至於教堂里則是一片沉寂.那裡有著半明半暗的光線和一股宜人的涼爽,整個教堂還瀰漫著神香和玫瑰花的香氣.
沉寂.幽靜以及長長的正廳里的涼爽,使得朱利安的夢想更加溫柔.他無須害怕夏斯神父的干擾,因為他正在教堂的另一端忙著.他的靈魂差不多離開了軀體,在被人委託看守的教堂的北部緩步徘徊.他心裡寧靜極了,確信在懺悔座里只有幾個虔誠的女人正在祈禱,他漫不經心地瞧了一眼.
但是眼前這個景象,卻把他那散漫的心意收回了一半:兩個女人衣著非常華麗,跪在那裡,一個跪在懺悔座里,另一個緊挨著前一個,跪在一把椅子上.他漫不經心地瞧了一眼.不過這會兒,也許是由於他的模糊的責任感,也許是由於他對她們那簡單而高貴的衣著的欣賞,他注意到懺悔座里並沒有神父.真奇怪,他暗想道,這兩個漂亮的女人,如果她們是虔誠的信徒,為什麼不跪在街頭的祭壇前面,或者,如果她們是貴夫人,那就舒舒服服地坐在陽台的第一排座位上.這衣服剪裁得多么好,多么雅致呵!他放慢了腳步,為了瞧她們一瞧.
跪在懺悔座里的那個女人,在深邃的寂靜中,聽到朱利安的腳步聲,把頭轉過來一下,忽然發出一聲小小的叫喊,暈過去了.
這個跪著的女人,由於失去氣力,向後跌倒,她的朋友,緊挨在她的身邊,立刻跳起來去扶住她.與此同時,朱利安看到向後跌倒的那個女人的肩膀.一串他所熟悉的用精美的大顆珍珠穿成的絞線形的項鍊,映入了他的眼帘.當他認出了德.雷納爾夫人的頭髮時,他心裡是怎樣一種感覺啊!這就是她.那個努力扶著她的頭.不讓她完全摔倒的女人,就是德爾維爾夫人.朱利安這時完全控制不住自己,一個箭步跨上去,德.雷納爾夫人的跌倒也許會把她的朋友一齊絆倒,如果不是朱利安立刻扶住她們的話.他看見德.雷納爾夫人臉色蒼白,完全失去知覺,她的頭在肩膀上晃來晃去.他幫助德爾維爾夫人把這個迷人的頭放在一張椅子的靠背上,自己則跪在地上.
德爾維爾夫人轉過頭來,認出他了:
快走,先生,快走!她向他說道,聲調里充滿了強烈的憤怒,無論如何,她不能再看見您.您的出現,事實上只有使她感到恐怖.在沒有看見您以前,她是何等的幸福啊!您的行為太殘酷了.快走,離開這裡,如果您還有一點羞恥的話.
這番話太有分量了,這會兒,朱利安顯得如此軟弱,以致不得不離開了.她永遠是恨我的.在想到德爾維爾夫人時,他自言自語地說道.
就在這時,遊行行列前幾排的神父,用鼻音唱歌的聲音傳到了教堂里來,遊行行列回來了.夏斯神父叫了朱利安好幾遍,他卻沒有聽見,後來他把他從一個大柱頭後面拉了出來.朱利安隱藏在那裡,已經是半死的狀態了.夏斯神父要把他介紹給主教.
您不舒服,我的孩子,夏斯神父向他說道,眼見他臉色這樣蒼白,而且連路也走不動,您是工作得太累了.神父挽著他的胳臂.來,就坐在灑聖水的這張小凳子上,在我背後,我把您遮隱著.這時遊行行列已經到了教堂的大門旁邊.您鎮靜一些吧,在主教大人駕到之前,我們足足有二十分鐘的時間.努力恢復您的精神,當他走過時,我把您舉起來,我雖說年歲大了,但我還是強壯有力的.
但是當主教打那裡走過時,朱利安顫抖得那么厲害,夏斯神父只好把介紹朱利安的念頭拋棄了.
您不要太難過了,我可以再找別的機會.他向他說道.
當天晚上,夏斯神父給修道院的小教堂送去十斤蠟燭,據他說,這是由於朱利安小心照管和迅速熄滅蠟燭所節省下來的.再沒有比這更不真實的了.這個可憐的孩子,他自己倒是瀕於熄滅的狀態,自從看見德.雷納爾夫人後,他的思想已完全停止了活動.

紅與黑(中)-卷上-28(4)_紅與黑原文_文學 世界名著0

猜你喜歡

紅與黑(中)-卷上-28(4)_紅與黑原文_文學 世界名著