紅與黑(上)-卷上-22

語言是為了給人掩蓋思想的.
尊敬的神父馬拉格里達(馬拉格里達(Gabriel Malagrida,1869—1761),義大利耶穌會傳教士,曾在巴西傳教二十九年,後被懷疑散布弒君言論,約瑟夫一世的大臣蓬巴爾向宗教裁判所告發他寫有兩本具有異教思想的著作,被判在里斯本火焚,事實上他並沒有寫.伏爾泰曾在《路易十五世紀的簡史》里談及此事.)
朱利安剛到韋里埃,便責備自己對德.雷納爾夫人的不公道.假如由於軟弱,她在這場和德.雷納爾先生的吵架中沒有取得勝利,我會把她當作一個嬌滴滴的女人來鄙視她的!她應付這件事,象一個老練的外交家,我簡直要同情那個失敗者了,雖說他原是我的敵人.在我的行為里,有一種市民階層的小家子氣:我的虛榮心受到了傷害,因為德.雷納爾先生到底是個男人!我有幸和他同屬於這個所謂男子漢大丈夫的廣大集團,其實我不過是個蠢才.
謝朗先生已被革職,當他從教士住宅里被驅逐出來時,城裡最有名望的自由黨人,都爭著把房子讓給他住,但他沒有接受.他自己租的兩間屋子都堆滿了書籍.朱利安為了要讓韋里埃的人知道當神父的遭遇,便去他父親家裡取來了十二塊松木板,親自扛在背上,沿著大街走去.然後又在他的一個老朋友那裡借來木匠的工具,很快就為謝朗先生做好了一個書櫥,將他的那些書整理好放在裡面.
我原以為你沾染上世俗榮華的惡習,老人高興得流出眼淚向他說道,現在看來,這可以和你前次參加儀仗隊時穿一身漂亮制服的孩子氣功過相抵,雖說你曾因此招來許多敵人.
德.雷納爾先生已經吩咐朱利安住在他家裡.沒有人覺察到發生的事.在他來到的第三天,朱利安看見專區區長莫吉隆先生這個不太渺小的人物,上樓一直走到他寢室里來.經過足足兩個鐘頭的廢話和深沉的嘆息,如人類的兇惡.管理公款人員的貪污和可憐的法國的各種危險等等之後,朱利安終於發現他來訪的目的.他們已經走到樓梯口,這個可憐的半失寵的家庭教師,很有禮貌地送著這個未來的某個幸運的省的省長,在這時候,這位客人忽然關心起朱利安的前途,並且讚揚他處理個人利益的謙虛態度.後來莫吉隆先生還用慈父般親熱的神氣,雙手抱住朱利安,向他建議離開德.雷納爾先生,到另一個有孩子要受教育的官員家裡去;這個官員,如同國王菲利普一樣,必將感謝上天,不是因為他賜給了他那么多的孩子,而是因為他使這些孩子生長在朱利安先生的身邊.他們這份教師,將來可以領取八百法郎的薪俸,還不是一個月一付,那樣太不大方,莫吉隆先生說,而是一季一付,並且提前支付.
現在輪到朱利安說話了,他一個半鐘頭以來,就很不耐煩地等著說話的機會.他的回答是巧妙的,特別是講得很長,如同主教的訓諭一樣,面面俱到,但又含含糊糊,什麼都不說清楚.人們從那裡可以找到他對德.雷納爾先生的禮貌和對韋里埃公眾的崇敬,也可以找到他對著名的專區區長先生的感激.這位專區區長萬萬沒有想到朱利安會比他還虛偽狡猾,他竭力想從朱利安的話里找到一點確實的信息,但結果仍是枉然.朱利安高興極了,趕忙抓住這個練習說話的機會,把他的答覆用另外一套詞句重新說了一遍.一個富有辯才的大臣,想在會議結束前,發表一篇驚人的演說,使議會的空氣重新活躍起來,恐怕也沒有朱利安這時說的話那么多,而包含的內容又那么少的了.莫吉隆先生剛出門,朱利安就樂不可支地大笑起來.為了利用他那弄虛作假的興致,他寫了一封長達九頁的信給德.雷納爾先生,向他報告剛才人家向他所說的一切,並且很謙虛地向他請示求教.這個混蛋還沒有告訴我要請我教書的人的姓名!那一定是瓦勒諾先生,他從我被流放到韋里埃這件事上,已經看到他那封匿名信的效果了.

紅與黑(上)-卷上-22_紅與黑原文_文學 世界名著0

猜你喜歡

紅與黑(上)-卷上-22_紅與黑原文_文學 世界名著