簡·愛(上)-17(10)


是......呵,當然記得,英格拉姆勳爵拖著長腔調,那可憐的老木頭就嚷嚷'喔,你們這些小壞傢伙!,......我們於是就教訓她一通.她自己那么孤陋寡聞,還想教我們這么聰明的少爺小姐們?
咱們是這么乾來著,西多.我還幫你告發過(或收拾過)你的家庭教師,那個面無血色的維寧先生......一個病鬼牧師,咱們就是這樣叫他的.他竟敢跟威爾遜小姐竟敢鬧起戀愛來......至少西多和我這么認為.當我們發覺他們多情地眉目傳情,唉聲嘆氣,就發覺這是'愛的表現,我斷定大伙兒很快就能從我們的發現中獲得到好處.我們把這當做一根槓桿,以好把這兩個廢物般的的傢伙撬出我們的家門.我們親愛的媽媽對這事一有所聞就覺得有傷風化,是不是呀,親愛的母親大人?
當然吶,我的寶貝.而且我十分正確.毫無疑問,任何規規矩矩的人家都不能容忍男女家庭教師之間的私通.理由足有上千條哩,頭一條就是......
喔,天哪,媽媽!甭跟我們一一列舉啦!再說,這誰不知道啊.壞樣子有損孩子們的純潔啦,戀愛者魂不守舍,攻守同盟,導致失職啦,而是易勇驕狂......傲慢無禮相輔相成啦......結果引起衝突和大爆發啦.說得對么,英格拉姆邸園的英格拉姆男爵夫人?
我的百合花,你說的完全正確.你總是正確的.
那就沒必要再說啦,換個論題.
艾米.埃希頓沒聽見或沒注意這道聖諭,仍用她溫雅幼稚的口氣接著說,路易莎和我從前也愛捉弄我們的家庭教師,可她真是個好人,什麼都可以寬容,怎么折騰她也不生氣,從沒對我們發過火.對嗎,路易莎?
對,從沒發過火.我們想怎么辦就怎么辦.甚至搜她的書桌和針線盒,把她的抽屜翻得底兒朝天.可她脾氣真好,我們要什麼她都給.
我看咱們現在呀,英格拉姆小姐面帶嘲諷地把嘴一翹,得為現存的家庭教師來部傳記摘要了.為躲過這場災難,我再次提議換個新話題.羅切斯特先生,你同意我的提議么?  
小姐,我同意,就跟同意你其它所有的意見一樣.
那么就由我來負責提出新話題吧.愛德華多先生,今晚你的嗓子好嗎?
比央卡小姐,只要你下命令,我就行.
那好,先生,我降旨清一清你的肺部以及其它發音器官,好為我這個女王效勞.
又有誰不願為這么一位聖潔的瑪麗充當里丘呢?
里丘算什麼?她叫道,一邊朝鋼琴走一邊甩滿頭捲髮.依我看,提琴手大衛肯定是個溫水般沒味的傢伙.我更喜歡黑皮膚的博斯威爾.依我看,男子漢要沒一點惡念就一錢不值.不論歷史對詹姆斯.海普本如何說三道四,但我自有自己的看法,他正是那種野凶蠻的綠林好漢.我就願嫁給這種人.
上一篇:簡·愛(上)-16
下一篇:簡·愛(上)-18
目錄:簡愛
簡·愛(上)-17(10)_簡愛原文_文學 世界名著0

猜你喜歡

簡·愛(上)-17(10)_簡愛原文_文學 世界名著