幻滅(上)-第一部-兩個詩人-03-客廳里的夜晚_河邊的夜晚(5)


昂古萊姆四周最有錢的地主,大眾看了眼紅的德.皮芒泰爾侯爵,夫婦倆每年有四萬法郎收入,每年在巴黎過冬;他們從鄉下坐著篷車,帶著鄰居德.拉斯蒂涅男爵和男爵夫人同來,車上還有男爵夫人的姑母和男爵的女兒.兩個可愛的姑娘教養極好,雖然家境貧寒,樸素的穿扮反而顯出天生的美.這批人當然是全場的精華,一進屋子,大家立刻冷冰冰地靜下來,尊敬中帶著忌妒,尤其因為德.巴日東太太接待他們的禮數別具一格.外省只有少數幾戶人家,像他們一樣不聽閒言閒語,不同外界往來,無聲無息地過著隱居生活,保持他們的尊嚴.眾人對德.皮芒泰爾先生和德.拉斯蒂涅先生只用爵位相稱,他們的妻子女兒跟昂古萊姆上層的小圈子也說不上親昵:他們的地位已經接近宮廷貴族,決不有失身分,沾染荒唐的外省習氣.
省長和將軍最後到場.同來的有個鄉紳,就是白天拿養蠶的稿子送到大衛那兒的人.大約他是什麼鎮長之類,靠一些良田美產抬高了身份,態度衣著卻顯出他完全不懂得應酬交際:他穿著禮服老大不自在,一雙手沒處安置,一面講話一面在人家身邊打轉,對答的時候先站起來,又坐下去,好像準備替你當什麼小差使;他忽而過分巴結,忽而心神不定,忽而一本正經;聽到一句笑話,來不及地笑出聲來,人家和他攀談,他必恭必敬地聽著,有時以為受了諷刺,裝出一副陰險的神氣.那天晚上他想著那部論文,悶得發慌,幾次三番提到養蠶;可是德.賽佛拉克先生運氣不好,撞著德.巴爾達先生回答他音樂,又撞著德.桑托先生引證西塞羅.晚宴過了一半,可憐的鎮長費了很大氣力遇到一個寡婦杜.勃羅薩爾太太和她的女兒杜.勃羅薩爾小姐,談得很投機.那母女兩個在當夜的賓客裡頭也是挺有意思的人物.總括一句,她們的窮苦跟家世的高貴不相上下.她們竭力講究衣著,可是遮蓋不了寒酸.杜.勃羅薩爾太太手段笨拙,口口聲聲地誇她身材高大的胖女兒,年紀二十七,說是彈的一手好鋼琴.一知道某個單身漢喜歡什麼,杜.勃羅薩爾太太馬上就宣布她女兒也愛好什麼.為了要嫁掉她親愛的卡米葉,她在同一個晚上說卡米葉喜歡隨著軍隊調動,過流浪生活,又說她喜歡經營田地,過寧靜的地主生活.娘兒倆故意裝作尊嚴,半和氣,半尖酸.遇到這等人物,誰都樂於同情,表示關切,藉此來抬高自己;能夠安慰安慰可憐蟲本是一種樂趣;只是聽的人也把空口白舌的人情看透了.德.賽佛拉克先生五十九歲,老婆死了,無兒無女;他講到蠶房的細節,杜.勃羅薩爾母女倆誠心誠意地聽著,讚嘆不置.
母親說:小女向來喜愛動物.並且那些奇怪的小蟲吐的絲,女人都感興趣,所以請你同意我們到寶莊上去,讓卡米葉見識見識絲是怎么收穫的.卡米葉聰明極了,不管跟她說什麼,她都一聽就懂.有一回她把平方反比律也弄明白了.
呂西安朗誦完畢以後,杜.勃羅薩爾太太和德.賽佛拉克先生的交談就是用這句誇耀的話結束的.
幾個熟客隨隨便便溜進場子,還有兩三個大家子弟,怯生生的,一聲不響,衣服穿得像供聖體的寶匣,因為被請來參加隆重的文學晚會,覺得很得意,膽子最大的一個還同德.拉埃小姐談了不少話.所有的女太太都一本正經團團坐著,男人站在後面.這批古怪的人物.奇異的服裝.塗脂抹粉的臉孔,在呂西安心目中變得十分可怕.他發現所有的目光都集中在他身上,不由得心驚肉跳.這第一次考驗實在不容易支持,無論他怎么勇敢,也不管情人怎樣壯他的膽,為著他賣弄行禮的風度,拿出全身本領來應酬昂古萊姆領地的名流.呂西安本來就局促不安,此刻更有一樁意料之中的難堪事兒,使這個不懂交際手腕的年輕人大為驚慌.他的眼睛耳朵那時非常靈敏,聽見路易絲,德.巴日東先生,主教和幾個存心討好女主人的來賓,叫他德.呂邦潑雷先生,而他見了害怕的大多數人都稱他沙爾東先生.他在許多好奇的眼睛打量之下,心虛膽怯,見到人家嘴唇一動就知道是提他的本姓;他猜到大家事先就在批評他,用的又是外省人那種坦率的.近於無禮的話.這一類接連不斷而意想不到的暗箭使呂西安越發心緒不寧.他只盼著時間快到,一開始朗誦,身心就會有著落,不至於受罪了.無奈雅克還在跟德.皮芒泰爾太太講他最近一次的行獵;阿德里安和洛爾.德.拉斯蒂涅小姐談論著樂壇上的新星羅西尼;阿斯托夫記熟了報上描寫新式犁的一篇文字,正在告訴男爵.呂西安這可憐的詩人,不知道除了德.巴日東太太,這些人的頭腦沒有一個能理解詩.所有的客人都是缺少刺激,弄錯了晚會的性質才趕來的.有些字兒好像江湖藝人的喇叭,鐃鈸,大鼓,專會吸引民眾.美啊.光榮啊.詩歌啊,這一類的字近乎咒語,便是最庸俗的人也會受到困惑.
幻滅(上)-第一部-兩個詩人-03-客廳里的夜晚_河邊的夜晚(5)_幻滅原文_文學 世界名著0

猜你喜歡

幻滅(上)-第一部-兩個詩人-03-客廳里的夜晚_河邊的夜晚(5)_幻滅原文_文學 世界名著