安娜_卡列寧娜(上)-第6部-21(2)


是的,但是在這兒,只要不論您......還是安娜,都不感到需要社交界的話......
社交界!他輕蔑地說.我要社交界乾什麼?
到目前為止......或許永遠如此......你們是幸福而寧靜的.我在安娜身上看出來,她幸福,十分幸福,她已經對我說過了,達里婭.亞歷山德羅夫娜笑著說,無意識地,一邊說著這話,一邊又懷疑安娜是不是真的幸福.
但是弗龍斯基,看上去,對此卻絲毫不否認.
是的,是的,他說.我知道她歷盡千辛萬苦,她已經恢復過來;她是幸福的.她目前是幸福的.可是我呢?......我怕,我考慮我們的未來......請您原諒,您想再往前走嗎?
怎么都可以.
那么,好吧,我們坐在這兒吧.
達里婭.亞歷山德羅夫娜坐在花園林蔭路轉角的椅子上.他站在她前邊.
我看得出她是幸福的,他重複說,而達里婭.亞歷山德羅夫娜懷疑安娜是否真的幸福的念頭越發強烈了.但是能夠永遠這樣嗎?我們做得正確與否,那是另外一個問題.事已至此,沒有後悔的餘地.他說,由俄語改成了法文.我們是終身伴侶.我們是由我們認為最神聖的愛情結合起來的.我們有孩子,我們可能還會有幾個孩子.但是法律和我們的處境是這樣一種情況,以致於它們之間發生了無數的糾葛.而這在現在,當她經歷過各種苦難恢復過來的時候,她不注意,而且也不願意注意.這是可以理解的.但是我卻不能不注意.按照法律,我的女兒並不屬於我,卻是卡列寧的.我憎恨這種虛偽!他說,做了一個有力的否定手勢,帶著一副憂鬱的詢問神情看著達里婭.亞歷山德羅夫娜.
她沒有回答,只凝視著他.他繼續說下去:
有一天也許會生兒子,我的兒子,而在法律上他卻是卡列寧家的人;他既不能承繼我的姓氏,也不能繼承我的家產,無論我們的家庭生活多么幸福,無論我們有多少個孩子,我和他們之間都沒有法律上的關係.他們全是卡列寧的.您想想這種處境有多么痛苦和難過!我試著跟安娜談過,但是這惹得她很生氣.她不了解我這一切無法跟她往明里說.反過來再看看.我因為有了她的愛情感到幸福,但是我需要事業.我找到了,我為它而感到驕傲,而且認為它比我以前的那些宮廷和軍隊里的同僚所從事的事業要高尚得多.我確實不願意用我的事業來換他們的事業哩.我在這裡工作,在這地方住了下來,我又幸福又滿足,除了幸福再也不需要別的什麼了.我喜歡我的活動.Cela n,est pas un pis-aller,相反地......
達里婭.亞歷山德羅夫娜注意到,在這一點上他的解釋就有點含糊其詞了,她還不十分明白為什麼他改變了話題,但是她感覺到他開口說出了他不能對安娜講的心事,於是他現在就把什麼都吐露了,他在鄉村裡的工作,就像他同安娜的關係一樣,都是屬於那一類的心事範疇的.
安娜_卡列寧娜(上)-第6部-21(2)_安娜·卡列尼娜原文_文學 世界名著0

猜你喜歡

安娜_卡列寧娜(上)-第6部-21(2)_安娜·卡列尼娜原文_文學 世界名著