安娜_卡列寧娜(上)-第6部-16(3)


他們都攻擊安娜.為什麼?難道我比她強嗎?我至少還有一個心愛的丈夫.並不是很滿意的,不過我會永遠愛他的;但是安娜並不愛她丈夫.她有什麼可責怪的地方呢?她要生活.上帝賦予我們心靈這種需要,我很可能也能做出這樣的事.在那可怕的關頭她到莫斯科來看我,我聽了她的話,這一點我現在都不知道我做得對不對.當時我應當拋開我丈夫,重新開始生活.我也許真的愛上一個人,也真的被人愛上了.現在難道好些嗎?我並不尊敬他.我需要他.她想起她的丈夫.我是容忍了他,那樣做難道有什麼好處嗎?當時還可能有人歡喜我,我還有姿色.達里婭.亞歷山德羅夫娜繼續想下去,她很想在鏡子裡照一照自己的樣子.她的口袋裡有一個旅行用的小鏡子,她很想取出來;但是瞥了一眼車夫和坐在她旁邊晃來晃去的事務員的身影,她想知道萬一他們當中有個人轉過頭來,那她可就不好意思了,因此她沒有把鏡子掏出來.
雖然即使沒有照鏡子,她想現在也還不晚,於是她又回憶起那個對她特別殷勤的謝爾蓋.伊萬諾維奇;那個在她的孩子們害猩紅熱期間曾同她一道照看過他們,而且很鍾情於她的,斯季瓦的朋友,心地很善良的圖羅夫岑.還有一個非常年輕的人......她丈夫開玩笑似地對她講的......認為她在姊妹中是最漂亮的.於是最激情的和最想入非非的風流韻事湧現在達里婭.亞歷山德羅夫娜的想像里.安娜做得好極了,我無論如何也不會責怪她.她是很幸福的,使另外一個人也幸福,而且不像我這樣精疲力盡,她大概還像以往一樣嬌麗.聰穎和坦率,達里婭.亞歷山德羅夫娜這么想著,一絲狡猾的笑容扭曲了她的嘴唇,特別是因為想到安娜的風流韻事的時候,她同樣給自己和一個愛上了她的想像中的德才兼備的男子虛擬了一段類似的風流韻事.她,像安娜一樣,把全部真相都向她丈夫供認了.斯捷潘.阿爾卡季奇聽了這場自白流露出的驚訝而狼狽的神情使她微笑起來.
一味沉醉在這樣的夢想中,她到達了大路上通到沃茲德維任斯科耶村拐彎的地方了.

安娜_卡列寧娜(上)-第6部-16(3)_安娜·卡列尼娜原文_文學 世界名著0

猜你喜歡

安娜_卡列寧娜(上)-第6部-16(3)_安娜·卡列尼娜原文_文學 世界名著