傲慢與偏見(上)-第25章

柯林斯先生談情說愛,辦喜事,不知不覺一個星期已經過去了,轉眼已到了星期六,夏洛特再好也得被丟下了.本來又難捨難分,然而想到下次再來赫特福德郡後不久,他就成為最幸福的人的佳期可定,就等接新娘,心便放寬了許多.與上次一樣,他與朗本的親戚告別,又祝願了幾個漂亮表妹健康幸福,也答應給她們的父親寫信致謝.
到星期一,貝內特太太便高興迎來了弟弟與弟媳,這夫妻倆年年都來到朗本過聖誕節.弟弟加德納先生聰明,風度翩翩,教養,先天,都遠遠勝過他姐姐.內瑟菲爾德的兩位太太小姐見了他總是覺得難以相信,一個腦子裡只想著他的貨物的生意人,怎么會這樣有又教養,叫人是喜愛.加德納太太比貝內特太太姐妹倆小好幾歲,待人親切,頭腦靈活,氣質高雅,朗本幾個外侄女很喜愛.她與五姐妹中兩個大的最合得來,她們去倫敦她那裡住幾天也是常事.
加德納太太來後的第一件事便是禮物,談最流行的服飾.分完講完,她用不著忙了.現在她只需要用耳朵聽.貝內特太太有滿肚子苦水要吐,一腔的委屈要訴.上次加德納太太來過後,她一家就倒了邪霉.眼見兩位姑娘就可以出嫁了,到頭來都空喜一場.
貝內特太太又說道:
我並不怪簡,要是賓利先生能到手,簡現在早到手了.可是利齊卻不一樣.哎,我的好妹妹!本來現在她該成柯林斯太太了,可是她自己死活不肯,你瞧瞧,怎么叫人能想得開!柯林斯先生就是在這間房裡,向她求婚,她偏就叫人家吃了閉門羹.門一關倒好了盧卡斯太太,比我先嫁出個女兒還不算,朗本的產業也就到了手.妹妹,不騙你,盧卡斯家的人個個都滑頭,只要能撈到手的,他們個個不讓人.我不願說這家人的壞話,但事實如此.自己家的人存心作梗,鄰居只顧自己不顧別人,我都被攪得受不了,身體很不舒服.還好,你趕在這時候來,叫我心寬了很多.你對我們說時興長袖,我聽得津津有味.
這些事加德納太太早有所聞,在信中,伊莉莎白告訴她了.她了解外侄女的心,敷衍了大姑幾句後,便談起了別的事.
後來只剩下伊莉莎白一個人,她才把話題又轉回來說:
要是簡那門親事成了再好不過,可惜中途變了卦.但這種事也屢見不鮮.你們說的那位賓利先生正年輕,一見到漂亮姑娘,往往不到十天半月時間就一往情深,可是等到被什麼不湊巧分開了,也容易把姑娘忘在腦後,像他這樣中途變卦的人到處都有.
伊莉莎白說道:
如果是這樣倒完全可以放下心來,但你的話安慰不了我們,我們不是遇上不湊巧的事情.我們遇上的是朋友插手,慫恿一個人把幾天前還迷戀的姑娘甩開,那人自己已經有了一份產業,這就會不常有.
不過'迷戀,二字用得太濫了,含含糊糊,我看不出什麼名堂來.它們既可以指僅僅相識半小時就產生的感情,也可以指出自內心的強烈的愛.你說說,賓利先生是怎么'迷,的?
我從沒見過誰這樣一往情深,他不把其它人放心上了,僅僅想著簡.兩人見面時,誰都看得一清二楚,不會錯.他自己舉行舞會時,因為沒有邀別人跳舞,得罪了兩三位姑娘.我有兩次對他說話他都沒有答理我.這還不是再好不過的跡象嗎?動了真情的人不往往會把大家都拋到一旁嗎?

傲慢與偏見(上)-第25章_傲慢與偏見原文_文學 世界名著0

猜你喜歡

傲慢與偏見(上)-第25章_傲慢與偏見原文_文學 世界名著