白痴(二)-第二部-08(7)


列別傑夫的慷慨激昂的外甥,說到這裡停了下來.
我們不是來請求,而是來要求,要求,要求!......布爾多夫斯基嘟嘟囔囔地說,臉紅得像只大蝦米.
列別傑夫的外甥說完後,接著是全場一陣騷動,甚至七嘴八舌地掀起一片嗡嗡嚶嚶的聲音,雖然除列別傑夫一人以外,在座諸公顯然都不想介入這場是非之爭.可是列別傑夫卻像打擺子似的忽冷忽熱.(奇怪的是:顯然站在公爵一邊的列別傑夫,聽了他外甥的一席講演後,現在卻似乎感到幾分家族的自豪和愉悅;起碼帶著幾分特別的.頗為自得的神態掃視了一下在座的全體聽眾.)
多克托連科先生,公爵聲音頗低地開口道,依照愚見,您剛才的一席話,有一半是完全對的,我甚至認為有多一半是對的,如果您不是在您的話里忽略了一些東西的話,我本來是可以完全同意足下的高見的.您究竟忽略了什麼呢,我也說不清,但是為了使您的話無瑕可擊,當然還缺少點什麼.不過我們還是言歸正傳吧,諸位,請你們告訴我,你們為什麼要發表這篇文章呢?要知道這裡沒有一句話不是誹謗;因此,諸位,依我看,你們是幹了一件卑劣的事.
對不起!......
先生!......
這......這......這......激動的來賓同時發出了七嘴八舌的聲音.
關於這篇文章,伊波利特尖聲叫道,關於這篇文章,我已經對您說過,我和其他人都不贊成!這篇東西是他寫的,他指了指坐在他身邊的那位拳師,我同意,寫得很不像話,非但文理不通,而且文體,也是像他這種退伍軍人所常用的筆法.他非但愚蠢,而且是個騙子手,這我同意,我每天都要當著他的面直截了當地對他說這話,但是話又說回來,他畢竟有一半是對的,他有權這樣做:因為將自己的看法公諸於眾是每個人的合法權利,因此,也是布爾多去斯基的合法權利.至於他的話很荒唐,應由他自己負責.至於說我方才曾經代表大家反對您的朋友在場,那我認為有必要向諸君解釋清楚,我之所以反對,唯一的原因是要表明我們有這樣做的權利,其實我們甚至希望有人在場,方才,也就是在我們沒有進來之前,我們四人就一起商量好了.不管您的見證人是誰,哪怕是您的朋友,他們也不能不同意布爾多夫斯基有這樣做的權利(因為這權利顯然跟數學一樣精確無誤),所以這些見證人如果是您的朋友的話,只會更好;真理將會變得更加顯而易見.
沒錯,我們是商量好了的,列別傑夫的外甥證實道.
既然你們願意這樣,那方才剛一開口,為什麼要大吵大嚷,吵得不亦樂乎呢!公爵表示詫異道.
關於這篇文章,公爵,拳師插進來說道,他非常想發表一下自己的高見,他神情愉快,笑容可掬(不難看出,女士們的在場對他發生了明顯的.強烈的影響),關於這篇文章,我承認,作者的確是我,雖然我這位多病的朋友剛才對它多所垢病,但是,因為他體弱多病,我已經習慣了不跟他計較.但是我之所以寫它,並在一家好友的雜誌上發表,僅僅是作為一種通訊報導.只有其中的那首詩,的確不是我寫的,它的確出於一位著名的幽默作家的手筆.這篇文章我只念給布爾多夫斯基一個人聽過,而且還沒念全,就立刻取得他的同意拿去發表了,但是你們也應當承認,即使沒有取得他的同意,我也可以拿去發表.說話,寫文章,把事情公諸於眾,乃是普天下人都應享有的.光明正大的.並能產生良好的效果的權利.公爵,我希望您能夠開通一點,不致於否認我有這樣做的權利吧......
白痴(二)-第二部-08(7)_白痴原文_文學 世界名著0

猜你喜歡

白痴(二)-第二部-08(7)_白痴原文_文學 世界名著