白痴(二)-第二部-07(4)


巡視一下莊園也沒有必要嗎?您自己就勸過我,再說,我還想出趟國......
然而,話題很快就轉了.公爵一直作壁上觀,但是按照他的看法,這種不安太特別了,而且現在仍在繼續,畢竟超出了應有的限度,這事一定另有原因.
這么說,'可憐的騎士,又登台了?葉夫根尼.帕夫洛維奇走到阿格拉婭身邊問道.
使公爵感到吃驚的是,阿格拉婭竟用莫名其妙和充滿疑問的目光打量了他一眼,似乎想讓他明白,關於可憐的騎士他倆無話可談,她甚至不懂他在問什麼.
太晚啦,現在派人進城去買普希金的詩太晚啦,太晚啦!科利亞拚命跟利扎韋塔.普羅科菲耶芙娜爭辯說,已經跟您說過三千遍了:太晚啦.
是的,現在派人進城的確晚了點,葉夫根尼.帕夫洛維奇急忙撇下阿格拉婭,驀地插嘴道,我想,彼得堡的的書鋪已經關門了,快九點了嘛,他掏出懷表來證實道.
等了這么久都沒想到要買,忍耐一下,等到明天總可以吧,阿傑萊達插嘴道.
再說,科利亞補充道,上流社會的人居然對文學有這么大的興趣,也有失體面.不信,您問葉夫根尼.帕夫洛維奇.體面得多的應該是裝有紅輪子的黃色輕便馬車嘛.
科利亞,您又從書本上尋章摘句了,阿傑萊達指出.
他就愛掉書袋,葉夫根尼.帕夫洛維奇接口道,喜歡大段背誦文學述評里的句子.我早就領教過尼古拉.阿爾達利翁諾維奇的談話了.不過這一次他倒不是掉書袋.尼古拉.阿爾達利翁諾維奇顯然是在暗示我那輛裝有紅輪子的黃色輕便馬車.不過我已經換了馬車,您說晚了點.
公爵在傾聽拉多姆斯基說話......他覺得他舉止大方.謙虛而又談笑自若,他特別喜歡看到他以一種完全完全平等的.友好的態度跟與他抬扛的科利亞說話.
這是什麼?利扎韋塔.普羅科菲耶芙娜轉過身來對列別傑夫的女兒薇拉說;薇拉站在她面前,兩手捧著幾冊大開本的裝璜精美而又幾乎是全新的書.
普希金,薇拉說.我們家的普希金文集.爸爸讓我給您拿來.
這怎么可以?這怎么可以呢?利扎韋塔.普羅科菲耶芙娜吃驚地說.
不是送給您的,不是送給您的!想送,我也不敢呀!列別傑夫從他的女兒背後跳出來,按原價出售,您哪.這是我家珍藏的祖傳普希金文集,安年科夫版(這是安年科夫編輯出版的七卷本普希金文集(一八五五—一八五七出版).這是普希金文集的第一個版本.)的,現在已經找不到這個版本了,......按原價出售,您哪.我畢恭畢敬的給您拿來,是想轉讓給您,以此來滿足夫人您高尚的.迫不及待的想要欣賞文學的極其高雅的情感.
啊,賣給我,那就謝謝了.我不會讓你吃虧的;不過,先生,請你別矯揉造作.我聽說過你的情況,據說,你讀過很多書,有機會咱們聊聊;你把書親自給我送去嗎?
白痴(二)-第二部-07(4)_白痴原文_文學 世界名著0

猜你喜歡

白痴(二)-第二部-07(4)_白痴原文_文學 世界名著