白鯨(下)-第91章-裴廓德號遇到玫瑰蕊號(4)


船長聽到了這番話,嚇了一跳,急切地想再多知道一點情況.
現在又該說些什麼呢?革恩齊人對斯塔布說.
唔,既然他一下子就上鉤,那么,就對他說,我已把他看得一清二楚了,我肯定他再也不配當捕鯨船的船長,他不過是只聖.雅哥(聖.雅哥......北大西洋味爾第角群島中一個島名,聖第亞哥的別名.)的猴子而已.事實上,就對他說,我說他是只狒狒.
他發誓說,先生,另外那一條鯨,就是那條幹了的鯨,比那條瘟的還更不行;總之,先生,他千勸萬勸我們,如果我們愛惜我們的生命,就得把這兩條鯨都給放掉.
那個船長立即奔到前邊,聲音洪亮地命令他的水手,別再升起那隻砍鯨的復滑車,要他們立刻把船邊縛鯨的繩索纜鏈都給砍斷.
現在又該說些什麼?船長一迴轉來,那革恩齊人說道.
唔,讓我想想看;啊,你現在不妨對他這樣說......說......就實實在在對他說,我已叫他上了當,而且,(旁白)也許上當的還不止他呢.
他說,先生,他能為我們效勞,真是十分高興.
聽到這話,船長發誓說,應該萬分感激的是他們這方面(指他自己和那個大副),結末說,他要邀斯塔布到他的船長室里去喝一瓶波爾多白葡萄酒.
他要請你去跟他喝一杯酒,那個翻譯說.
衷心感謝,但是,你對他說,跟一個上了我的當的人喝酒,是有背於我的原則的.就對他說,我得走啦.
他說,先生,他一向是不喝酒的;不過,他說,如果先生想多活一些時候,以便多喝點酒的話,那么,請你先生最好還是把四隻小艇全都放下去,把這隻船趕緊拖走,離開這兩條鯨,因為這時候風平浪靜,它們漂不開去.
這時,斯塔布已經翻過船舷,跨進他自己的小艇了,他跟那個革恩齊人說了下面幾句話......說他的小艇備有一根長長的拖索,他可以儘量幫他們的忙,把那兩條鯨中一條較輕的從船邊拉開.於是,在那法國船的幾隻小艇把船往旁邊拉時,斯塔布便慈善為懷地把他的鯨朝另一邊拉過去,賣弄地撒出一根異常的拖索.
不一會,一陣和風吹來,斯塔布假裝著拋棄那條鯨,那艘法國船把幾隻小艇吊上去後,立刻急駛開去,裴廓德號則打那艘法國船和斯塔布的鯨中間慢慢插進來.於是,斯塔布一面趕緊向那條漂浮的鯨屍划去,一面招呼裴廓德號,把他的意圖通知他們,當即著手收穫他那不義的陰謀的果實.斯塔布抓起他那把銳利的小鏟子,開始在鯨鰭稍後的地方,對屍身鏟挖起來.他那動作簡直教人以為他在海底挖地窖,等到最後他那鏟子在砍那些瘦削的肋骨的時候,真象是在英國的肥土裡掏挖古羅馬的磚瓦和陶器那樣.他小艇上的水手全都精神抖擻,熱切地幫著他們的艇長,神情象淘金人一樣焦急.
無數的兀鷹一直繞著他們尖聲狂叫,啄來斗去,猛潛猛鑽.斯塔布臉上開始顯出失望的神情,尤其是因為那股奇臭無比的味道越來越厲害,可是,突然間,就在這個瘟疫的中心裡,微微地散發出一股香味來,這股香味從那陣臭氣中飄散開來,卻一點也沒有夾雜著臭氣,猶如一條要流進大河的水流,接著又跟另一條河流一起流去,卻暫時一點也沒有跟大河堤在一起那樣.
我搞到了......我搞到了......斯塔布喜形於色地說道,同時在那底里戳一樣東西,一隻荷包,一隻荷包!
他放下他的鏟子,把兩隻手都插了進去,拉出一大把樣子象紅潤的溫莎香皂(溫莎香皂......一種褐色的香皂.)或者象芳醇斑斕的陳乳酪般的東西;氣味十分馥郁芬芳.這東西只消用大拇指一捏,就一下子可以把它捏出一個凹痕來;它是一種色澤介於黃灰兩色之間的東西.老朋友呀,這就是龍誕香呀,拿去賣給隨便哪一個藥房老闆,可就一兩值一個幾尼.他已抓到了六大把;不過落在海里的還不止這些,而且,要不是亞哈不耐煩地高聲命令斯塔布歇手,快上船來,否則,船就要跟他們再會了的話,撈到的也許還要多些.

白鯨(下)-第91章-裴廓德號遇到玫瑰蕊號(4)_白鯨原文_文學 世界名著0

猜你喜歡

白鯨(下)-第91章-裴廓德號遇到玫瑰蕊號(4)_白鯨原文_文學 世界名著