悲慘世界(六)-第五部-冉阿讓-第七卷-最後一口苦酒(2)


門口發出了聲音,他便抬頭望.
馬呂斯進來了,高昂著頭,嘴上帶著笑,臉上有著無法形容的光彩,滿面春風,目光里充滿了勝利的喜悅,原來他也沒有睡覺.
是您呀,父親!他看見冉阿讓時這樣叫道,這個傻瓜巴斯克一副神秘的樣子!您來得太早了,剛十二點半,珂賽特還在睡覺呢!
馬呂斯稱割風先生父親的意思是無比的幸福.我們知道,在他們之間一直存在著隔閡.冷淡和拘束,存在著要打碎的或融化的冰塊.馬呂斯陶醉的程度已使隔閡消失,冰雪融化,使他和珂賽特一樣把割風先生當作父親來看待了.
他繼續說著,心中冒出說不完的話,這正是聖潔的極度歡樂所應有的表現:
我真高興見到您!您不知道昨天我們因您不在而感到多么遺憾!早安,父親.您的手怎么樣了?好些了,是嗎?
於是很滿意他對自己作出的好的回答,他又繼續說:
我們倆一直在談您.珂賽特非常愛您!您不要忘記這裡有您的寢室.我們不再需要武人街了,我們真不再需要了.您當初怎么會去住在那樣一條街上?它是有病的,愁眉苦臉的,醜陋不堪,一頭還有一道柵欄,那裡又冷,簡直進不去.您來住在這裡,今天就來.否則珂賽特要找您算賬.我預先通知您,她是準備牽著我們大家的鼻子跟她走的.您看見您的寢室了,它緊挨著我們的房間,窗子向著花園;已經叫人把門上的鎖修好了,床也鋪好了,房間都整理好了,您只要來住就行了.珂賽特在您的床前放了一張烏德勒支絲絨的老圈手椅,她向它說:'你伸開兩臂迎接他.,每年春天,在您窗前刺槐的花叢里會飛來一隻黃鶯.兩個月以後您就能見到它了.它的巢在您的左邊,而我們的窩則在您的右邊.晚上它來歌唱,白天有珂賽特的語聲.您的房間朝著正南方向.珂賽特會把您的書放在那裡,您的《庫克將軍旅行記》,還有另一本旺古費寫的旅行記,以及所有您的東西.我想,還有一隻您所珍視的小提箱,我已給它選定了一個體面的角落.您得到了我外祖父的讚賞,您和他談得來.我們將一起共同生活.您會打惠斯特紙牌嗎?您會打惠斯特就更使外祖父喜出望外了.我到法院去的日子,您就帶珂賽特去散步,讓她攙著您的手臂,您知道,就和從前在盧森堡公園時一樣.我們完全決定了要過得十分幸福.而您也來分享我們的幸福,聽見嗎?父親?啊,您今天和我們一起進早餐吧?
先生,冉阿讓說,我有一件事要告訴您.我過去是一個苦役犯.
耳朵聽到的尖音有一個對思想和耳朵都可以超過的限度.這幾個字我過去是一個苦役犯,從冉阿讓口中出來,進入馬呂斯的耳中,是超出了聽到的可能.馬呂斯聽不見.他覺得有人向他說了話;但他不知道說了些什麼,他呆住了.
此刻他才發現,和他說話的人神情駭人,他激動的心情使他直到目前才發現這可怕的慘白面色.
冉阿讓解去吊著右手的黑領帶,去掉包手的布,把大拇指露出來給馬呂斯看.
悲慘世界(六)-第五部-冉阿讓-第七卷-最後一口苦酒(2)_悲慘世界原文_文學 世界名著0

猜你喜歡

悲慘世界(六)-第五部-冉阿讓-第七卷-最後一口苦酒(2)_悲慘世界原文_文學 世界名著