悲慘世界(五)-第四部-卜呂梅街的兒女情和聖德尼街的英雄血-第十二卷-科林斯(11)


不要鬧了,酒桶!古費拉克說.
格朗泰爾回答說:
我是風流太守!我是品花大師!
安灼拉,手裡握著步槍,昂起他那俊美莊嚴的頭,直立在街壘的頂上.我們知道,安灼拉象個斯巴達人和清教徒.他可以和萊翁尼達斯一起,戰死在塞莫皮萊(塞莫皮萊(Thermopyles),一譯溫泉關,在希臘.公元前四八○年,三百名斯巴達人在國王萊翁尼達斯率領下,在此奮戰波斯大軍,全部陣亡.),也可以和克倫威爾一起,焚燒德羅赫達(德羅赫達(Drogheda),愛爾蘭城市.).
格朗泰爾,他喊道,你走開,到別處酗酒去.這兒是出生入死的地方,不是醉生夢死的地方.不要在此地丟街壘的臉!
這些含著怒氣的話在格朗泰爾的身上產生了一種奇特的效果.他好象讓人家對他臉上潑了一杯冷水,忽然清醒過來了.他在窗子旁邊,把手肘支在一張桌子上,坐了下來,帶著一種說不出的和藹神情望著安灼拉,對他說:
你知道我信服你.
走開.
讓我在此地睡唾.
到別處去睡.安灼拉喊著說.
但是格朗泰爾的那雙溫和而尷尬的眼睛一直望著他,嘴裡回答說:
讓我睡在這兒......直到我死在這兒.
安灼拉帶著藐視他的意味估量著他:
格朗泰爾,你啥也不能,信仰,思想,志願,生,死,你全不能.
格朗泰爾以嚴肅的聲音回答說:
你走著瞧吧.
他還結結巴巴說了幾句聽不清楚的話,便一頭栽了在桌子上,這是酩酊狀態的第二階段,是常有的現象,安灼拉猛然一下把他送進了這階段,不一會兒,他睡著了.
$$$$四 試圖安慰於什魯寡婦
巴阿雷望著那街壘出神,他喊道:
這條街可以說是袒胸露背的了!好得很!
古費拉克多少把那酒店裡的東西損壞了些,他同時試圖安慰那當酒店女主人的寡婦.
於什魯大媽,那天您不是在訴苦,說吉布洛特在您的視窗抖了一條床毯,您便接到了通知並罰了款嗎?
是啊,我的好古費拉克先生.啊!我的天主,您還要把我的那張桌子也堆到您那堆垃圾上去嗎?為了那床毯,還為了從頂樓掉到街上的一盆花,政府便已罰了我一百法郎,你們還要這樣來對待我的東西嗎?太不象話了!
是啊!於什魯大媽,我們是在替您報仇呢.
於什魯大媽聽了這種解釋,似乎不大能理解她究竟得到了什麼補償.從前有個阿拉伯婦人,被她的丈夫打了一記耳光,她走去向她的父親告狀,吵著要報仇,她說:爸,我的丈夫侮辱了你,你應當報復才對.她父親問道:他打了你哪一邊的臉?左邊.她父親便在她的右邊臉上給了她一巴掌,說道:你現在應當滿意了.你去對你的丈夫說,他打了我的女兒,我便打了他的老婆.於什魯大媽這時感到的滿足也無非如此.
悲慘世界(五)-第四部-卜呂梅街的兒女情和聖德尼街的英雄血-第十二卷-科林斯(11)_悲慘世界原文_文學 世界名著0
悲慘世界(五)-第四部-卜呂梅街的兒女情和聖德尼街的英雄血-第十二卷-科林斯(11)_悲慘世界原文_文學 世界名著