悲慘世界(五)-第四部-卜呂梅街的兒女情和聖德尼街的英雄血-第十二卷-科林斯(10)


博須埃下樓找古費拉克去了.
若李待在視窗,喊著說:
古費拉克,你應當帶把雨傘.你又要傷風感報(冒)了.
同時,不到幾分鐘那酒店的鐵欄門上的鐵條便被拔走了二十根,二十來米長的街面上的石塊也被挖走了.伽弗洛什和巴阿雷看見一個名叫安索的燒石灰商人的兩輪馬車,載著三滿桶石灰從他們面前經過,他們便攔住那車子,把它推翻,把石灰墊在石塊的下面.安灼拉掀開地窖的平板門,寡婦於什魯所有的空酒桶全部拿去支住那些石灰桶了;弗以伊,為了固定那些木桶和那輛馬車,用他那十個慣常為精巧扇頁著色的手指,在桶和車子的旁邊堆砌了高高的兩大堆鵝卵石.鵝卵石和其他的東西都是臨時收集起來,也沒人知道是從什麼地方弄來的.從臨近的一所房子的外牆上拆下了好些支牆的木柱,用來鋪在木桶的面上.當博須埃和古費拉克回來時,半條街已被一座一人多高的堡壘堵塞住了.再沒有什麼能象民眾的雙手那樣去建造一切為破壞而建的東西.
馬特洛特和吉布洛特也參加了大夥的工作.吉布洛特來回搬運石灰碴.她向街壘貢獻了她的那種懶勁.她把鋪路的石塊遞給大家,正象她平時給客人遞酒瓶時的神態,睡眼惺忪.
兩匹白馬拖著一輛公共馬車從那街口經過.
博須埃見了,便跨過石塊奔向前去,叫那車夫停住,讓旅客們全部下來,攙扶著女士們下了車,打發了售票員,便抓住韁繩,把車子和馬一同帶了回來.他說:
公共馬車不從科林斯門前過.
一會兒過後,卸下來的那兩匹馬,從蒙德都街口溜走了,公共馬車翻倒在街壘旁邊,完成了那條街的堵塞工事.
於什魯大媽心慌意亂,躲到樓上去了.
她眼睛模糊,看東西也看不見,一直在低聲叫苦.但可怕的叫聲不敢出喉嚨.
這是世界的末日.她嘟囔著.
若李在於什魯大媽的粗紅頸子的皺皮上吻了一下,對格朗泰爾說:
我的親愛的,我還以為女人的頸子總是無比細膩的呢.
但是格朗泰爾這時正進入酒神頌的最高潮.馬特洛特回到樓上來時,格朗泰爾曾把她攔腰抱了一把,還在窗邊狂笑不止.
馬特洛特真是醜!他喊著說,你做夢也不會想到馬特洛特會那么醜!馬特洛特是一頭怪獸.她出生的秘密是這樣的:有個塑造天主堂屋頂水溝瓦檔上饕餮頭像的哥特人,一天早晨,象皮格馬利翁(據希臘神話,皮格馬利翁(Pygmalion)對自己所塑造的一座美女像發生愛情,愛神維納斯使那塑像成為活人.)那樣,忽然愛上了那些塑像中最可怕的一個.他央求愛神賜給它生命.那饕餮便變成了馬特洛特.公民們,請看!她的頭髮和提香(提香(Titien,1477—1576),義大利畫家,他有一張畫題名是《提香的情婦》.)的情婦一樣,都作鉻酸鉛的顏色.她是個心地善良的姑娘.我向你們保證,她能勇敢戰鬥.凡是善良的姑娘都有一顆英雄的心.於什魯大媽也是一個老當益壯的婦人.你們看看她嘴上的鬍子!那是從她丈夫那裡繼承下來的.一個烏薩(烏薩,匈牙利騎兵.)娘子兵,沒有錯!她也一定能勇敢作戰.有了她們兩個,準可以威震郊區.同志們,我們一定能夠推翻這個政府,這是確切可靠的,確切可靠到正如在脂肪酸和蟻酸之間有十五種中介酸那樣.這些事與我毫不相干.先生們,我的父親從來就嫌棄我,因為我不懂數學.我只懂得愛和自由.我是好孩子格朗泰爾!我從來不曾有過錢,也沒有找錢的習慣,因此我也從來不缺錢,但是,要是我有錢的話,世界上就不會再有窮苦人!那將是人人能看得到的!呵!假使好心腸都有大錢包,那可就好了!我常想,要是耶穌基督能象路特希爾德(路特希爾德(Rothschild,1743—1812),德國籍猶太銀行家,巨富,這裡代表最富有者.)那樣闊氣,他會做出多少好事!馬特洛特,擁抱我!您呀,多情而靦腆!您有著招來姐妹親吻的雙頰,有著要求情人親吻的雙唇!
悲慘世界(五)-第四部-卜呂梅街的兒女情和聖德尼街的英雄血-第十二卷-科林斯(10)_悲慘世界原文_文學 世界名著0

猜你喜歡

悲慘世界(五)-第四部-卜呂梅街的兒女情和聖德尼街的英雄血-第十二卷-科林斯(10)_悲慘世界原文_文學 世界名著