悲慘世界(一)-第一部-芳汀-第四卷-寄託有時便是斷送(7)


她的母親在濱海蒙特勒伊住下來了,我們以後還會談到的,她每月寫信,應當說,她每月請人寫信探問她孩子的訊息.德納第夫婦千篇一律地回覆說:珂賽特安好異常.
最初六個月滿了以後,她母親把第七個月的七個法郎寄去,並且月月都按期寄去,相當準時.一年還不到,德納第漢子便說:她給了我們多大的面子!她要我們拿她這七個法郎乾什麼?於是他寫信硬要十二法郎.他們向這位母親說她的孩子快樂平安,母親曲意遷就,照寄了十二法郎.
某些人不能只愛一面而不恨其他一面.德納第婆子酷愛她自己的兩個女兒,因而也厭惡那外來的孩子.一個慈母的愛會有它醜惡的一面,想來真使人失望.珂賽特在她家裡儘管只占一點點地方,她仍覺得她奪了她家裡人的享受,仿佛那孩子把她兩個小女兒呼吸的空氣也減少了一樣.那婦人,和許多和她同一類型的婦人一樣,每天都有一定數量的撫愛和一定數量的打罵要發泄.假使她沒有珂賽特,她那兩個女兒,儘管百般寵愛,一定也還是要受盡她的打罵的.但是那個外來的女孩做了她們的替身,代受了打罵.她自己的兩個女兒卻只消受她的愛撫.珂賽特的一舉一動都會受到一陣冰雹似的毆打,兇橫無理之極.一個柔和.幼弱.還一點也不了解人生和上帝是什麼的孩子,卻無時不受懲罰.辱罵.虐待.毆打,還得瞧著那兩個和她一樣的女孩兒享受她們孩提時期的幸福!
德納第婆子既狠心,愛潘妮和阿茲瑪便也狠心.孩子們,在那種小小年紀總是母親的再版.版本的大小有所不同而已.
一年過了,又是一年.
那村子裡的人說:
德納第一家子都是好人.他們並不寬裕,卻還撫養人家丟在他們家裡的一個窮孩子!
大家都認為珂賽特已被她的母親忘記了.
同時,那德納第漢子不知從什麼密報中探聽到那孩子大致是私生的,母親不便承認,於是他硬敲每月十五法郎,說那畜生長大了,要東西吃,並且以送還孩子來要挾.她敢不聽我的話!他吼道,我也不管她瞞人不瞞人,把孩子送還給她就是.非加我的錢不行.那母親照寄十五法郎.
年復一年,孩子長大了,她的苦難也增加了.
珂賽特在極小時,一向是代那兩個孩子受罪的替身;當她的身體剛長大一點,就是說連五歲還沒有到的時候,她又成了這家人的僕人.
五歲,也許有人說,那不見得確有其事吧.唉!確有其事.人類社會的痛苦的起始是不限年齒的.最近我們不是見過杜美拉的案子,一個孤兒,當了土匪,據官廳的檔案說,他從五歲起,便獨自一人在世上作工口,從事盜竊嗎?
他們叫珂賽特辦雜事,打掃房間.院子.街道,洗杯盤碗盞,甚至搬運重東西.她的母親一向住在濱海蒙特勒伊,德納第夫婦見到她近來寄錢沒有從前那樣準時了,便更加覺得有理由那樣對待孩子.有幾個月沒有寄錢來了.
假使那母親在那第三年的年末來到孟費,她一定會不認識她的孩子了.珂賽特,當她到這一家的時候,是那樣美麗,那樣紅潤,現在是又黃又瘦.她的舉動,也不知道為什麼會那樣縮手縮腳.德納第夫婦老說她鬼頭鬼腦!
待遇的不平使她性躁,生活的艱苦使她變醜.她只還保有那雙秀麗的眼睛,使人見了格外難受,因為她的眼睛是那么大,看去就仿佛那裡的愁苦也格外多.
冬天,看見這個還不到六歲的可憐的孩子衣衫襤褸,在寒氣中戰慄,天還沒亮,便拿著一把大掃帚,用她的小紅手緊緊握著它打掃街道,一滴淚珠掛在她那雙大眼睛的邊上,好不叫人痛心.
在那裡,大家叫她百靈鳥.那小妞兒原不比小鳥大多少,並且老是哆哆嗦嗦,凡事都使她驚慌,戰慄,每天早晨在那一家和那一村里老是第一個醒來,不到天亮,便已到了街上或田裡,一般愛用比喻的人便替她取了這個名字.
不過這隻百靈鳥從來不歌唱.

悲慘世界(一)-第一部-芳汀-第四卷-寄託有時便是斷送(7)_悲慘世界原文_文學 世界名著0
悲慘世界(一)-第一部-芳汀-第四卷-寄託有時便是斷送(7)_悲慘世界原文_文學 世界名著