貝姨(上)-05(12)


愛洛伊絲會告訴我許多新聞,她一肚子都是那些浪子的故事.
我姊夫倒了霉,可並不在乎呢,貝姨回答說.
不可能.克勒韋爾象鐘擺似的踱步突然停了下來.
於洛先生上了年紀啦,李斯貝特狡猾的提了他一句.
我知道;可是咱們倆有一點相象的地方:於洛沒有私情就過不了日子.他又自言自語的說:他可能回頭去愛他的妻子,那對他倒是新鮮味兒,可是我的仇報不成了............你笑呢,斐歇爾小姐......啊!你有些事情瞞著我!......
我在笑你的念頭,李斯貝特回答,是的,我的堂姊還很漂亮,還能教男人動心;我要是男人,我就會愛她.
江山易改,本性難移!你拿我開心,哼!男爵一定另有新歡了.
李斯貝特點了點頭.
啊!他交了什麼運,要不了一天功夫就找到了約瑟法的替身!克勒韋爾接著說,可是我不奇怪,有一天咱們一塊吃宵夜,他告訴我,他年輕時候,為不至於落空,經常有三個情婦,一個是他正預備丟掉的,一個是當令的,一個是為了將來而正在追求的.他準有什麼風騷的女工預先養好在那裡,在他的魚塘里,在他的鹿苑裡!他完全是路易十五派頭,這傢伙!噢!天生他美男子多運氣!可是他也老了,已經有了老態......他大概是攪上了什麼做工的小姑娘.
噢!不是的.
呃!怎么樣我都不能讓他成功!我沒有辦法把約瑟法搶回來,這一類的女子永遠不肯吃回頭草.遷就她第一個愛人的.可是貝姨,我肯花到五萬法郎,搶掉這個美男子的情婦,我要向他證明,一個肚子好當團長,腦袋好當巴黎市長的老頭兒,決不讓人家白白拐走他女人......
我的地位只許我聽,不許我說,貝特回答,你跟我談話盡可以放心,我決不泄漏一個字.幹嗎你要我改變這種作風呢?那就沒有一個人相信我了.
我知道,你是一個頂好的老姑娘......可是告訴你,事情也有例外的.譬如說,他們從來沒有定期給你什麼津貼......
我有我的傲氣,不願意白受人家的錢.
噯,要是你幫我出氣,我就替你存一萬法郎的終身年金.好姨子,約瑟法的替身是誰,只要你說給我聽了,你的房租.你的早點.你多喜歡的咖啡,統統就有了著落,你可以享受地道的莫卡咖啡(原產於阿拉伯的上等咖啡.)......嗯?嗯?真正的莫卡咖啡多香噢!
雖說你一萬法郎的終身年金每年有五百法郎利息,我覺得還是人家對我的信任要緊;因為你瞧,克勒韋爾先生,男爵對我挺好,要代我付房租咧......
哼,能有多久噢.你等著瞧吧.男爵哪兒來的錢?
那我不知道.可是他花了三萬多裝修新屋,給那位好出身的小太太......
上一篇:貝姨(上)-04
下一篇:貝姨(上)-06
目錄:貝姨
貝姨(上)-05(12)_貝姨原文_文學 世界名著0

猜你喜歡

貝姨(上)-05(12)_貝姨原文_文學 世界名著