茶花女(上)-06(2)


什麼也沒說,她聽到有一個陌生人要買一塊地替瑪格麗特造一座墳墓,感到非常驚訝,她立刻就同意了我的要求,在授權書上籤了名.
聽我的話,等你病完全好了以後再去辦這件遷葬的事吧.
請放心吧,我會好起來的.再說,如果我不趁現在有決心的時候,趕緊把這件事情辦了,我可能會發瘋的,不做完這件事我的病不可能會好.我向您發誓,只有在看一眼瑪格麗特以後,我才會平靜下來.這可能是發高燒時的渴念,不眠之夜的幻夢,譫妄發作時的反應;至於看到她之後,我是不是會像朗塞先生那樣成為一個苦修士,我現在也不能確定.
我懂得,我對阿爾芒說,願為您效勞;您看到朱利.迪普拉沒有?
看見了.就在我上次回來的那一天我看見了她.
您拿到她的日記了嗎?
這就是.
阿爾芒從枕頭下面取出一捲紙,但馬上又放了回去.
這些日記里寫的東西我都能背下來了,他對我說,三個星期來,我每天都要念十來遍這些日記.您以後也可以看,但要再過幾天,等我稍微平靜一些,等我能夠把這些日記裡面寫的有關愛情與內心的表白都解釋給您聽時,您再看吧.
現在,我要請您替我辦件事.
什麼事呢?
停在下面的那輛車是你的吧?
是.
那,能不能請您拿了我的護照到郵局去一次,問問有沒有寄給我的留局待領的信件?我的父親和妹妹給我的信一定都寄到巴黎來了,上次我離開巴黎的時候那么倉促,抽不出空於動身之前去打聽一下.等您從郵局回來後,我們再一起去把明天遷葬的事通知警長.
我從阿爾芒手中接過護照,我就到讓-雅克-盧梭大街去了.
那兒有兩封給迪瓦爾先生的信,我拿了就回來了.
我回到他家裡時,阿爾芒已經穿著整齊,作好出門的準備.
謝謝,他接過信說,是啊,他看了看信封上的地址又接著說,是啊,這是我父親和我妹妹寄給我的.他們肯定弄不懂我為什麼沒有回信.
他打開信,幾乎沒有看,只是匆匆掃了一眼,一會兒他就把信折了起來.
我們走吧,他說,明天我再寫回信.
我們來到了警長那兒,阿爾芒把瑪格麗特姐姐的委託書交給了他.
警長收下委託書,換髮給我們一張給公墓看守人的通知書,約定次日上午十點遷葬.事前一個小時我去找阿爾芒,爾後一起去公墓.
我對參加這樣一次遷葬很感興趣,老實說,我一夜都沒睡好.
上一篇:茶花女(上)-05
下一篇:茶花女(上)-07
目錄:茶花女
茶花女(上)-06(2)_茶花女原文_文學 世界名著0

猜你喜歡

茶花女(上)-06(2)_茶花女原文_文學 世界名著