浮士德(上)-第一部-夜(14)


精 靈消散吧,你高高在上
的陰暗穹蒼!
讓蔚藍的以太
親切又迷人地
照進書房!
唯願烏雲
一掃而光!
星星明滅處,
又閃現了
更加慈祥的太陽.
天使們
用靈性的美姿
模糊的曲線
搖曳且徜徉.
憧憬的意向
隨之而往;
而衣裳
的飄帶
正覆蓋著鄉野,
覆蓋著那避暑別莊,
裡面有對對情侶
為彼此獻身
而沉思默想.
莊外還有著莊!
須蔓裊裊!
葡萄又累累
傾入了壓榨器下
的酒缸,
那起泡的美酒
流成了小溪,
潺潺地流過純粹
的寶石中央,
讓那高峰
留在身後,
圍繞著碧綠
丘陵而匯成了
一片汪洋.
且看著禽類
啜飲著歡樂,
它向著太陽,
向著光明
的島嶼飛翔,
島影正在波心
搖擺動盪;
我們聽見了那裡
有歡呼似的合唱,
看見了有人翩翩
起舞在草地上,
他們出門在外喲
個個神怡心曠.
瞧,有幾個
爬上了山,
看,有幾個
游進了湖,
還有幾個在飄蕩;
人人嚮往生命
人人都嚮往遠方
那兒愛星燦爛,
神恩多么浩蕩.
梅菲斯特 他睡著了!得,輕飄.溫柔的小傢伙!你們忠實地將他唱入了睡鄉!為了這番合唱,我欠了你們的情.他還不是能捉住魔鬼的人!請用這甜美的夢境逗弄他,請把他沉入錯覺的海洋;但是,要破除這個門檻的魔法,我還要借重老鼠的利牙.我用不著再念咒,這裡已經有一隻在沙沙作響了,而且馬上會聽我的話.
浮士德(上)-第一部-夜(14)_浮士德原文_文學 世界名著0

猜你喜歡

浮士德(上)-第一部-夜(14)_浮士德原文_文學 世界名著