高龍巴-11(6)


對一個年輕人來說,科西嘉並不是一個很有意思的地方;但對一個土匪,可就大不一樣了!女人們瘋狂地追求我們.您別看我這副模樣,我有三個情婦,在三個不同的鄉鎮裡.我到處都是家.而且有一個情婦還是一個憲兵的老婆呢.
您懂得好些語言嘛,先生,奧索說,口氣嚴肅起來.
我說法文,那是因為,古人云:'至尊童稚心.,(典出古羅馬諷刺詩人玉外納(約六○......一四○)所著抨擊時弊的《諷刺詩集》.)布朗多拉奇奧和我,我們都希望小姑娘時來運轉,走正道.
等她到了十五歲,希莉娜的叔叔說,我讓她嫁個好丈夫.我已經看上一個對象了.
到時由你去求親?奧索問.
沒錯.如果我對本地的一個財主說:'我,布朗多.薩韋利,如果看到令郎娶米舍莉娜.薩韋利為妻,我將非常高興.,您以為他敢不答應,難道需要我去揪他的耳朵?
我才不好言相勸呢,另一個土匪說,這個夥計出手有點重,他知道如何教人俯首就範.
如果我是個無賴,布朗多拉奇奧又說,一個流氓,一個騙子,我只要打開我的褡褳,百蘇錢幣就會象雨點般落進去.   這麼說,你的褡褳里有什麼名堂吸引金錢?奧索問.
空空如也,但如果我步入後塵,寫幾個字給一個財主:'我需要一百法郎.,他就得趕忙給我送來了.但我是一個有臉面的人,中尉.
您是否知道,戴拉.雷比阿先生,那個被同夥稱作神甫的土匪說,您是否知道,在這個民生簡樸的地方,竟然有些混蛋利用我們憑自己的護照(他指了指槍)贏得的敬重,偽造我們的筆跡開具匯票?
我知道,奧索說得很乾脆,不過,是什麼匯票?
六個月前,土匪繼續說,我在奧雷扎這邊溜達,一個鄉巴佬向我走來,很遠就向我脫帽致敬,並對我說:'啊!神甫先生(他們總是這麼叫我),寬恕我吧;給我點時間;我只能搞到五十五法郎,唉,真的,我東拼西湊統統就這些了.,我,莫名其妙:'要說什麼,混球!五十五法郎?,我對他說.'我想說六十五法郎,,他回答我說,'但您要我給一百法郎,我可沒法子呀.,'怎麼回事,蠢貨!我要你一百法郎?我可不認識你.,於是,他交給我一封信,其實是一張髒兮兮的紙條,上面寫著要他把一百法郎放到指定地點,以免看到房子被燒掉,奶牛被宰掉,落款是吉奧康托.卡斯特里科尼,那是我的名字.寫信的人無恥之極,竟敢偽造我的簽名!最令我生氣的是,信是土話寫的,通篇拼寫錯誤;我,犯拼寫錯誤!我,我在大學裡什麼獎沒有得過!我先賞給我那混蛋一記響亮的耳光,打得他團團轉了兩圈.'啊!你把我當強盜,你這無賴,,我說著就狠狠地踢了他一腳,踢在什麼地方您內行.氣消了一點,我問他:'什麼時候你該把錢送到指定地點?,'就是今天.,'好!送錢去.,要送到一棵松樹腳下,地點標得清清楚楚.他帶去錢,埋在樹底下,然後回來找我.我在周圍打起埋伏.我同我的鄉巴佬在那鬼地方守了要命的六個小時.戴拉.雷比阿先生,如果有必要,我等三天三夜也乾.六個小時後,一個巴斯蒂亞佬露面了,那是一個喪盡天良的放gao6*6*貸者.只見他俯身去取錢,我開了火,我瞄得太準了,開花的腦袋正好倒在他剛挖出來的錢幣上.'現在,蠢貨!,我對農民說,'收起你的錢吧,不要再胡亂懷疑吉奧康托.卡斯特里科尼會幹卑鄙下作的勾當.,可憐鬼渾身哆嗦著揀起六十五法郎,顧不得擦擦乾淨,連連向我道謝,我又好生給了他一腳表示告別,他還是跑了.
上一篇:高龍巴-10
下一篇:高龍巴-12
目錄:高龍巴
高龍巴-11(6)_高龍巴原文_文學 世界名著0

猜你喜歡

高龍巴-11(6)_高龍巴原文_文學 世界名著