高龍巴-02(2)


他們軍容舉止不錯,這些法國兵,上校用英文對女兒說,因此培養他們當軍官也不難.
而後他又用法文對年輕人說:
告訴我,老弟,在哪個團當兵?
年輕人用胳膊肘輕輕碰了一下表親教父,忍住譏笑,回答說,他原先在警衛軍步兵團,又說,他現在離開第七輕步兵團.
在滑鐵盧打過仗?您很年青嘛.
對不起,上校;我就打過這么一個戰役.
此戰一頂兩,上校說.
科西嘉青年咬緊嘴唇.
爸爸,莉迪亞小姐用英文說,問他一下,科西嘉人是不是很喜愛他們的波拿巴.
上校還沒來得及把女兒的問題譯成法文,年青人就用相當流利的英文回答,儘管帶有外國腔調.
您知道,小姐,本鄉本土無聖賢.我們大家都是拿破崙的同胞,但我們可能還不如法國人喜愛他呢.至於我,儘管我家過去曾是他家的仇敵,但我喜歡他,敬佩他.
您會說英文!上校驚叫起來.
太糟糕了,您一下子就看出破綻了.
科西嘉人說話無拘無束,莉迪亞小姐雖然看不慣,但一想到一個下士竟然對一個皇帝有個人恩怨,便忍不住笑了起來.所謂科西嘉怪異,他就是第一怪了,她得在日記上記下這一筆.
也許您在英國當過俘虜吧?上校問.
不,上校.我是在法國學的英文,那時很小,是跟貴國的俘虜學的.
他又轉而對莉迪亞小姐說:
馬泰告訴我,你們剛從義大利回來.您大概會講地道的托斯卡納方言(托斯卡納,位於義大利中部地區,義大利標準語以此地方言為基礎.)吧,小姐;我擔心,你們聽我們的土話會有點困難.
小女可以聽懂所有的義大利方言,上校回答;她有語言天賦.不像我嘴笨.
小姐,您能不能聽懂?舉個例子吧,有一首科西嘉民謠的歌詞,是一個男牧童說給女牧童的話:
假如我走進神聖的天堂,神聖的天堂,
如果我沒看見你在天堂,
我扭頭就離開那鬼地方.
莉迪亞小姐聽懂了,覺得他引用歌詞有點放肆,特別是念歌詞時那灼人的目光更是如此,她紅著臉回答道:卡比斯戈(聽懂了).
您這次回鄉是不是度半年假?上校問.
不,上校.他們已決定我退役,給一半薪金(滑鐵盧戰役失敗以後,法國王朝復辟,實行歧視帝國軍人政策,勒令大批軍官退出現役,退役軍官只享受半餉待遇.),大概因為我是滑鐵盧敗兵,又是拿破崙的老鄉.我回到家中,希望落空,錢包輕鬆,就像歌謠唱的那樣.
上一篇:高龍巴-01
下一篇:高龍巴-03
目錄:高龍巴
高龍巴-02(2)_高龍巴原文_文學 世界名著0

猜你喜歡

高龍巴-02(2)_高龍巴原文_文學 世界名著