格蘭特船長的兒女(上)-第四章(6)


不會的呀,這人一定是用西班牙語回答的.哥利納帆說著,又轉向那巴塔戈尼亞人用西班牙語,問:
是西班牙語嗎?
西!西!土人作答.
於是,巴加內爾由詫異轉向驚駭了.少校和哥利納帆彼此斜瞟了一瞟.
啊哈!我博學的朋友,少校說,嘴唇上泛起微笑,你是粗心專家,這次可是不是你又粗心大意了?
啊!那地理學家側耳聽著,發出一個懷疑的聲音.
很顯然,這巴塔戈尼亞人說的是西班牙語......
他說的是西班牙語?!
是的!你可不是學了另一種語言,我還以為是學......
少校的話沒說完,那學者就聳聳肩,狠狠地啊!了一聲,打斷他的話頭.
你說得太過火了!少校!巴加內爾相當不服氣,說.
不然,你怎么聽不懂他講話呢?少校反駁.
是由於他說得不好!我才聽不懂這土人的話,地理學家愈辯愈有些不耐煩.
這就是說:他說得不好,是由於你聽不懂.少校又冷靜地逼他一句.
餵,少校,哥利納帆出來打圓場,說,您的假定說不過去.我們的朋友巴加內爾即使再粗心,也不至於整個地學錯了一國語言吧!
不是學錯了語言,親愛的愛德華,我就請你......或者,我還是請你自己吧,我的好巴加內爾,我請你自己解釋你和那土人彼此說話不懂,究竟是什麼道理.
我不想解釋,巴加內爾回答,我來證明.你瞧,這是我天天苦學西班牙的書本子!少校,你還有什麼話講!
他說著,在衣袋裡東摸西摸,掏了幾分鐘,摸出一本很破的書,心安理得地遞給少校.
於是,少校接著書,瞧了瞧:
好呀,這是什麼書?他問.
是盧夏歌,巴加內爾回答,那是一部美妙的史詩呀,它......
盧夏歌!哥利納帆喊起來.
朋友,是的,大詩人喀孟斯的盧夏歌,一點也不差!
喀孟斯,哥利納帆重複了一遍,唉,喀孟斯是葡萄牙詩人呀!我倒霉的朋友,你六星期以來學的全是葡萄牙語呀!
喀孟斯!盧夏歌!還有葡萄牙語!......
巴加內爾講不下去了,眼睛在大眼鏡底下發花,同時耳朵里響起了一陣狂笑,因為所有的旅伴們,圍在他的周圍.
那巴塔戈尼亞人眉頭也不皺一下,他對不能理解這另生枝節的一幕,於是只耐心地等待著說明.
格蘭特船長的兒女(上)-第四章(6)_格蘭特船長的兒女原文_文學 世界名著0

猜你喜歡

格蘭特船長的兒女(上)-第四章(6)_格蘭特船長的兒女原文_文學 世界名著