格蘭特船長的兒女(上)-第四章(4)


這時,少校和威爾遜都已經抓起馬槍了.哥利納帆以手勢制止了他們.那兀鷹在距他們不到四分之一英里的地方,繞著山腰上一個不可攀登的平嶺盤旋,快得使人看著頭昏,兀鷹的鐵爪忽而張開忽而捏緊,冠子擺動著.
就在那兒!那裡!哥利納帆叫了起來.
忽然轉了一個念頭,然後又驚叫一聲,說:
如果羅伯爾還是活著的呢!......這兀鷹......開槍!朋友們!開槍!
兀鷹很快已經到高聳著的一排山峰後面去了.過了一秒鐘......就好似有一百年那么久的一秒鐘,兀鷹又飛了過來,帶著重載,冉冉地上升.一片驚駭的叫聲起來了,兀鷹的爪下是一個死屍,懸掛著,擺動著,正是羅伯爾.格蘭特!只見那兀鷹抓著他的衣服左一擺右一擺地飛到距帳篷不到45米高的上空,它也看見那些旅客了,激烈地鼓著翅,搏著風,它們想帶著它那沉重的獵物揚長而去.
啊!哥利納帆大聲呼叫,寧可羅伯爾的屍體在岩石上摔碎,也不能讓那兀鷹......
沒說完話,他就抓起威爾遜的槍,想瞄準那一隻兀鷹.但是他的胳臂發抖,槍抓不穩,眼睛又發花.
我來吧!少校說.
立刻,他眼定手穩.全身不動地瞄準那隻兀鷹,這時那隻兀鷹已經距他150米遠了.
還沒有扳動槍機,山谷里就砰地傳來聲槍響.一道白煙從兩座雪花岩之間冒出來,那隻兀鷹,頭中了槍,打著轉慢慢下墜,張著大翅膀好似個降落傘.它沒有放下它的獵物,但那鷹下落時卻悠悠揚揚地,落在離河岸約10步遠的地方.
落在我們的手裡了!落我們的手裡了!哥利納帆說.
他就奔到兀鷹那裡,也不問這一槍是從哪來的,同伴們都跟著他跑.
兀鷹已死了,當他們跑過時.羅伯爾的身體被它的寬大翅膀掩蓋著.哥利納帆撲到孩子的屍體上,將他從魔爪下拖了出來,放在草地上躺著,把耳朵貼到他的胸口上聽.
從他的口裡發出來從沒有比這更響亮得驚人的歡叫聲:
還活著呢!還活著呢!
一會兒工夫,羅伯爾的衣服被剝掉,用冷水澆在他臉上.他睜開眼,動了一動,看了看,說出話來,他僅是說:啊!是您,爵士......我的父親啊!......
哥利納帆激動的感情使他噎住了,不能回答.他跪下來,在孩子的身邊哭著,這孩子得救確是一個奇蹟啊!11.學錯了西班牙語
雖然小羅伯爾逃過兀鷹的饞吻,但是卻得到同伴們的熱吻:他們恨不得將他吞下去.雖然他還很虛弱,沒有一個人不來把他拉到懷裡緊抱一下.這種熱愛的表現是不會累死病人的,對於病人只有好處.
孩子的命得救了,大家想到救命的恩人.自然又是那少校先想起.他東張西望地在尋找.在離河50步的地方,一個身材高大的人一動不動在山腳上的高崗上站著,一動不動.這人腳邊放著一枝長槍,肩膀非常寬,長頭髮用皮繩扎著,身材在2米以上.古銅色的臉,眼睛和嘴之間塗著紅色,下眼皮塗著黑色,額頭塗著白色.那個當地土人模仿邊區的巴塔戈尼亞人的裝束,披著一件漂亮的大衣,上面繡著紅色阿拉伯式花紋,大衣是拿原駝的頸皮與腿皮用駝鳥筋縫起來的,它的細茸毛翻在外面.大衣裡頭是一件緊身的狐皮襖子,前襟向下成尖形.腰帶上懸著一個小袋,裝著塗臉用的顏料.靴子是用牛皮做的,用皮帶交叉著綁在了小腿上.
格蘭特船長的兒女(上)-第四章(4)_格蘭特船長的兒女原文_文學 世界名著0
格蘭特船長的兒女(上)-第四章(4)_格蘭特船長的兒女原文_文學 世界名著