原文
征埃成陣,行客相逢,都道幻出層樓。指點檐牙高處,浪擁雲浮。
今年太平萬里,罷長淮、千騎臨秋。
憑欄望,有東南佳氣,西北神州。
千里懷嵩人去,應笑我、身在楚尾吳頭。
看取弓刀,陌上車馬如流。
從今賞心樂事,剩安排、酒令詩籌。
華胥夢,願年年、人似舊遊。
詩詞問答
問:《聲聲慢(滁州旅次登樓作和李清宇韻)》的作者是誰?答:辛棄疾
問:該詩寫於哪個朝代?答:宋代
問:該詩是什麼體裁?答:詞
問:辛棄疾的名句有哪些?答:辛棄疾名句大全
譯文和注釋
譯文
路上行人,踏起的陣陣塵埃四處飛揚,行客相逢的時候,都交口稱道:這座大樓像幻覺中出現的奇景。他們指點著最高處的檐牙,稱讚它建築的奇異雄偉,像波浪起涌,浮雲飄動。今年這一帶有萬里長的地方,金兵沒有來侵犯,人們過著太平的日子。但是,這還不夠,還要廢除長淮的界限,恢復原來宋朝的版圖。我們要建立一支有千騎的地方軍,用以保衛地方上的安寧。登上高樓,憑靠著欄乾觀望,東南臨安的上空,有一股吉祥的氣象,這可能是皇帝下決心要發兵打過長淮去,收復西北的神州。
有很長的時間了,懷念嵩洛的李德裕早已去世了;有人笑我,為什麼在這個楚尾吳頭的地方不走?看吧!像刀弓一樣的田中小道上,往來的車馬像流水似的連綿不斷。從現在起,我們要盡情地享受這賞心樂事的快樂,要儘快安排酒令詩籌等娛樂器具,以供應人們來這裡飲酒賦詩的時候用,我們要把這裡建設成華胥國,雖然這是個夢,但是,我們祝願人們年年來這裡象舊地重遊一樣。
注釋
(1)征埃:行路人走起來的塵埃。
(2)幻出:虛構的意思。
(3)檐牙:古代建築屋檐上翹的叫飛檐,沿著屋檐的邊沿下垂的叫檐牙。
(4)長淮:指淮河之長。淮河源出河南桐柏山,東經河南、安徽,注入江蘇的洪澤湖而入長江。全長約二千公里。金兵侵略時,宋室南逃,雙方議定,以淮河為界。“罷長淮”,就是不承認以淮河為界。
(5)千騎:辛棄疾在滁州建立了一支地方武裝。農忙時生產,閒時訓練,戰時打仗。
(6)憑欄:倚著欄乾。
(7)佳氣:吉祥的氣象。
(8)神州:泛指中國。
(9)懷嵩:懷嵩樓。懷嵩樓即今北樓,唐李德裕貶滁州,作此樓,取懷嵩洛之意。(《輿地紀勝·滁州景物下》)
(10)楚尾吳頭:滁州為古代楚吳交界之地。,故可稱“楚尾吳頭”。
(11)陌上:田野小道。
(12)華胥(xū):人名。傳說是伏羲氏的母親。﹝黃帝﹞晝寢,而夢遊於華胥氏之國。華胥氏之國在弇州之西,台州之北,不知斯齊國幾千萬里。蓋非舟車足力之所及,神遊而已。其國無帥長,自然而已;其民無嗜欲,自然而已……黃帝既寤,怡然自得。(《列子·黃帝》)
詩文賞析
這首詞作於乾道八年(1172年),辛棄疾時年三十三歲,在知滁州任上。辛棄疾到滁州後,採取了一系列的有力措施,經過一番努力,不到半年的時間,各方面都取得好的效果。為了與人民同享歡樂,建了這座奠枕樓。樓成後,他懷著喜悅的心情,與友人李清宇同游奠枕樓,興之所至,寫了這首詞以和李清宇。
詩詞推薦
名句推薦
- 送行無酒亦無錢,勸爾一杯菩薩泉。
- 隱約遙峰,和淚謝娘眉嫵。
- 酒困路長惟欲睡,日高人渴漫思茶。蘇軾《浣溪沙·簌簌衣巾落棗花》
- 況復煩促倦,激烈思時康。
- 天不老,情難絕。
- 直道相思了無益,未妨惆悵是清狂。
- 萬里無人收白骨,家家城下招魂葬。
- 一聲何滿子,雙淚落君前。
- 誠之者,擇善而固執之者也。子思《中庸·第二十章》
- 權勢之徒,雖至親亦作威福,豈知煙雲過眼,已立見其消亡王永彬《圍爐夜話·第二二則》