原文
我覺秋興逸,誰雲秋興悲。山將落日去,水與晴空宜。
魯酒白玉壺,送行駐金羈。
歇鞍憩古木,解帶掛橫枝。
歌鼓川上亭,曲度神飆吹。
雲歸碧海夕,雁沒青天時。
相失各萬里,茫然空爾思。
詩詞問答
問:《秋日魯郡堯祠亭上宴別杜補闕、范侍御》的作者是誰?答:李白
問:該詩寫於哪個朝代?答:唐代
問:該詩是什麼體裁?答:五古
問:李白的名句有哪些?答:李白名句大全
書法欣賞
譯文和注釋
譯文
我覺得感懷秋日會使人放逸,誰卻說使人悲愁呢?
群山帶走斜陽落日,綠水與藍天相映成趣。
用玉壺裝上魯酒,為君送行請君暫且駐馬。
把馬停放在古樹旁,解下錦帶掛在橫出的樹枝上面。
水中堯祠亭歌鼓齊鳴,曲調悠揚遠飛雲天。
日暮時雲靄漸退向天邊,大雁消失在茫茫的青天中。
我們三人分別相距萬里,茫然之中只有愁思種種。
注釋
魯郡:即兗州,在今山東曲阜、兗州一帶。堯祠:在河南道兗州瑕丘縣(今屬山東),約在今山東兗州縣東北。《元和郡縣誌》:“堯祠,在縣東南七里,洙水之右。”杜補闕、范侍御:均李白友人,名字、生平不詳。補闕:是門下省屬官,掌管供奉、諷諫。侍御:御史台屬官殿中侍御史、監察御史之簡稱。
秋興:因秋起興。逸:安逸恬樂。
將:帶的意思。
宜:適合,協調。
駐金羈:猶停馬。金羈,用金鑲制的馬絡頭,這裡指馬。
憩古木:在古樹下休息。
橫枝:橫生的樹枝。
歌鼓:唱歌打鼓。川上亭:水上的亭子,指堯祠亭。
曲度:曲調。曹丕《典論·論文》:“譬諸音樂,曲度雖均,節奏同檢。”這裡指音樂。神飆:疾風。
碧海:綠色的大海。
沒:消逝。
相失:離散的意思。
茫然:猶惘然,惆悵貌。空爾思:徒然思念你們。爾,指杜、范二人。
詩文賞析
這是一首送別詩。宴送的杜補闕、范侍御均為李白友人。
詩一開頭緊扣題中“秋日”,抒發時令感受。自宋玉在《九辯》中以“悲哉秋之為氣也”句開篇,後來的文人墨客都是一片悲秋之聲,李白卻偏說“我覺秋興逸”,格調高昂,不同凡響。“我覺”、“誰雲”都帶有強烈的主觀抒 * 彩,富有李白的藝術個性;兩名對照鮮明,反襯出詩人的豪情逸致。一、二句定下基調,別宴的帷幕便徐徐拉開。
三、四兩句寫別宴的具體時間和場景:傍晚,綿延的群山帶走了落日;堯祠亭上下,清澈的水流同萬里晴空相映成趣。詩人抓住群山、落日、水流、晴空等景物,賦予自己的想像,用“將”、“與”二字把它們連成一體,既使這些自然景色獲得了個性和活力,為首句的“秋興逸”作註腳,又進一步烘託了詩人歡樂的心情。接著,正面描寫別宴:席上已擺好玉壺美酒,主賓們已止步下馬,有的正在安置馬匹休息,有的解下衣帶掛在橫生的樹枝上,大家開懷暢飲,並且歌唱的歌唱,奏曲的奏曲,歡快的樂曲聲疾風似地飄蕩在堯祠亭的四周,響徹雲霄。詩人的感情同各種富有特徵的物件、動作和音響效果等交融在一起,氣氛一句比一句濃烈,感情一層比一層推進,表現出詩人和友人們異乎尋常的樂觀、曠達,一掃一般送別詩那種常見的哀婉、悲切之情,而顯得熱烈、奔放。
宴席到這時,顯然已是高潮。時近黃昏,白雲飄向碧海,大雁從晴空飛逝。這兩句既同“山將落日去,水與晴空宜”相照應,又隱隱襯托出詩人和友人們臨別之際相依相戀的深厚情宜。宴席從高潮自然過渡到尾聲。最後,全詩以“相失各萬里,茫然空爾思”作結,酒酣席散,各奔一方,留下的是無盡的離情別緒。
李白這首詩,既是送別,又是抒情。把主觀的情感融注到被描寫的各種對象之中,語言自然而誇張,層次分明而有節奏,增強了全詩的藝術感染力量。尤其可貴的是,詩的格調高昂、明快、豪放,讀來令人神思飛越,心胸開闊。
(趙孝思)
詩詞推薦
名句推薦
- 饒人不是痴漢,痴漢不會饒人。佚名《增廣賢文·上集》
- 擊楫中流,曾記淚沾裳李好古《江城子·平沙淺草接天長》
- 曲終漏盡嚴具陳,月沒星稀天下旦。
- 何處它年寄此生,山中江上總關情。
- 相思一夜梅花發,忽到窗前疑是君。盧仝《有所思》
- 他年我若為青帝,報與桃花一處開。黃巢《題菊花》
- 把酒對斜日,無語問西風。
- 老圃好栽培,菊花五月開。
- 一重山,兩重山。山遠天高煙水寒,相思楓葉丹。李煜《長相思·一重山》
- 樂易者常壽長,憂險者常夭折。荀子《荀子·榮辱》
