名句出處
出自宋代楊炎正的《水調歌頭·把酒對斜日》
把酒對斜日,無語問西風。胭脂何事,都做顏色染芙蓉。放眼暮江千頃,中有離愁萬斛,無處落征鴻。天在闌乾角,人倚醉醒中。
千萬里,江南北,浙西東。吾生如寄,尚想三徑菊花叢。誰是中州豪傑,借我五湖舟楫,去作釣魚翁。故國且回首,此意莫匆匆。
名句書法欣賞
譯文和注釋
譯文
我拿著酒杯麵對斜陽,默默無語似乎在問西風。為什麼胭脂把荷花染得這么紅。放眼望去這千頃大江,裡面有萬斛的離別哀愁,沒有地方讓遠飛的鴻鳥歇足。唯有闌乾的一角可見一線天光,人依靠在一旁半醉半醒中。
萍蹤浪跡於大江南北,走遍了浙西浙東。人生太短促,我還想閒步在三徑籬邊的菊叢。試問誰是中原豪傑,借我舟楫浮泛五湖,當一個釣魚翁。回望這淪陷的故國,這田園歸意莫要太匆匆。
注釋
水調歌頭:詞牌名,又名“元會曲”、“凱歌”、“台城游”、“水調歌”、“花犯念奴”、“花犯”。以毛滂《元會曲·九金增宋重》為正體,雙調九十五字,前段九句四平韻,後段十句四平韻。
芙蓉:是荷花,這裡指秋荷。梁昭明太子《芙蓉賦》說它“初榮夏芬,晚花秋曜”。
斛(hú):古代容量單位,十斗為一斛,後改為五斗一斛。“萬斛”,比喻愁多。
“天在”二句:意謂自已在似醉似醒中倚欄眺望,欄桿一角露出一線天光。
如寄:喻生命短促。
三徑菊花:趙岐《三輔決錄·逃名》:漢時,蔣詡辭官歸鄉里,閉門不出,院舍前竹下辟三徑(小路),只與求仲、羊仲往來。後遂以“三徑” 稱隱士居所。陶潛《歸去來兮辭》:“三徑就荒,松菊猶存。”此化用其意,表示歸居田園。
中州:黃河中、下游地區。
五湖:太湖一帶。此表示隱遁湖海。
故國:指中原。
簡評
楊炎正是楊萬里的族弟,與辛棄疾相交甚密。他和辛棄疾一樣,都是力主抗金的志士,但卻在朝廷的投降政策下無所事事,空有卓越才能和遠大抱負而無從施展,這首詞正是作者秋日感懷、觸景生情時所作,用以抒發自己鬱郁不得志的苦悶。楊炎正名句,水調歌頭·把酒對斜日名句
名句推薦
寄語天涯客,輕寒底用愁。
于謙《除夜太原寒甚》用人物,須明求。儻不問,即為偷。
李毓秀《弟子規·謹》家有常業,雖飢不餓;國有常法,雖危不亡。
韓非及後人《韓非子·飾邪》從極迷處識迷,則到處醒;將難放懷一放,則萬境寬。
陳繼儒《小窗幽記·集醒篇》忠臣挾難進之術,吐逆耳之言
陳壽《三國志·魏書·辛毗楊阜高堂隆傳》欲說還休,卻道“天涼好個秋”!
辛棄疾《醜奴兒·書博山道中壁》午窗睡起鶯聲巧,何處喚春愁?
朱淑真《眼兒媚·風日遲遲弄輕柔》知屋漏者在宇下,知政失者在草野。
王充《論衡·卷二十八·書解篇》明月,明月,胡笳一聲愁絕。
戴叔倫《轉應曲·邊草》