御街行·霜風漸緊寒侵原文
霜風漸緊寒侵被。聽孤雁、聲嘹唳。
一聲聲送一聲悲,雲淡碧天如水。
披衣起。
告雁兒略住,聽我些兒事。
塔兒南畔城兒里。
第三個、橋兒外。
瀕河西岸小紅樓,門外梧桐雕砌。
請教且與,低聲飛過,那裡有、人人無寐。
詩詞問答
問:御街行·霜風漸緊寒侵的作者是誰?答:佚名
問:御街行·霜風漸緊寒侵寫於哪個朝代?答:宋代
問:御街行·霜風漸緊寒侵是什麼體裁?答:詞
問:佚名的名句有哪些?答:佚名名句大全
佚名御街行·霜風漸緊寒侵書法欣賞
譯文和注釋
譯文
刺骨的寒風侵入被間,聆聽著空然夜空中傳來的孤雁響亮而悽厲的鳴叫。一聲更比一聲悽厲,微風輕拂,藍天如水。披上外衣對著雁兒訴說:你能否停留一下,聽聽我滿腹的愁緒。
城裡南邊橋外河邊西邊,門外梧桐樹屹立的那個小樓里。你飛過我親人的居所,請千萬不要高聲鳴叫,以免驚動也是無眠的她。
注釋
御街行:又名《孤雁兒》。《樂章集》、《張子野詞》併入“雙調”。雙調七十八字,上下片各四仄韻。下片亦有略加襯字者。
霜風:刺骨寒風。
嘹唳(liáo lì):形容聲音響亮淒清。
瀕(bīn):臨。
雕砌:雕花的台階。
人人:那個人,指所愛之人。
人人無寐(mèi):每人都不能入睡。
詩文賞析
這首小詞,抒情氣氛極濃。作者借與雁兒招呼,娓娓道出內心的真切情意。語淺意深,委婉動人。在碧天如水,霜風淒緊的寒夜,孤雁的哀鳴,引起了遊子的無限愁思。不禁披衣起床,囑咐南飛的雁兒,希望它能低聲飛過他愛人住的河邊小紅樓,因為她在家中也正為相思而徹夜不眠。全詞構思新巧別致,抒情真摯細膩。
這首托雁言情之作,表現客居異鄉的遊子對親人的思念。內容在詩詞中屢見不鮮,但表現手法卻新穎,細膩,很能感人。
詞意大致是這樣的:一個離別親人客居異鄉的遊子在深秋寒碾轉難眠。夜深人靜,只有客舍外呼嘯的寒風越來越緊,空然夜空中傳來孤雁響亮而悽厲的嗚叫,一聲聲哀鳴,牽動遊子的情懷,想起遠方的親人。他急忙披衣而起,對南飛的孤雁千叮嚀萬囑咐,想把滿腹的愁緒告訴雁兒,讓它轉告遠在城裡橋外河邊小樓里的那個她 。全詞通篇表達了一個“相思”之情,但卻沒用一個“相思”之類的字眼,只是通過對雁兒的告語,娓娓敘述她的住所,便使人感到了深切的情意撲面而來,極富有藝術的魅力。
上片先借秋夜景物渲染孤芳寂寞的感受 。一句“霜風漸緊寒侵被”使人備生寒意,備感孤苦。而一聲聲孤雁的哀鳴又烘托遊子的孤獨淒芳的情懷。“一聲聲送一聲悲”,用一聲聲孤雁的悲鳴傳達出一個悲痛的傾訴,一聲聲鳴叫牽動著主人公沉重悽苦的心情。“雲淡碧天如水,披衣起”形象地表現出他的急切的心情。“告雁略住,聽我些兒事。”語氣之柔軟和緩,神態之懇切誠摯,觸目可見。托雁傳情,本絕無可能,而如此設詞,異想天開,卻將遊子深婉細膩的心理活動,表現得入木三分。
下片全是遊子對雁所說的話。其實質而言之,僅有一句話,即是說,你飛過我親人的居所,請千萬不要高聲鳴叫,以免驚動也是無眠的她。此處全用口語,雖無一字直敘人物 ,卻真切地表達了他內心的思念,十分生動傳神。這裡,“他”——遊子不厭其煩,絮絮叨叨地向大雁詳細描述親人居住的具體住所,“城裡”“橋外”“河西”“小樓”“ 門外 ”等分別用“塔兒南畔”,“第三個”“瀕河西岸”“梧桐雕砌”等詞清清楚楚,詳詳細細地描述出來。看似絮叨,實是殷勤。不僅表現出對大雁的真切希望,又生動表達了對親人的深切思念之情。
這首詞題材極其普通,但特點鮮明。語言文字明白淺顯,質樸無華,卻生動形象,韻味雋永。可稱是“ 凡情無奇而自佳,景不麗而自妙者 ”。(陸時維《詩境總論》)。這首詞口語化也極其鮮明,特別是那一長句“塔兒”直至“雕砌”,“以長句作具體詳細的描寫,小說散文之意,且開金元曲子風氣”(俞平伯《唐條詞選釋》)。真是一首健康優美,生動活潑,美輪美奐的民間小調。