風所講的關於瓦爾德瑪多伊和他的女兒們的事(7)
“一個復活節的早晨,和瓦爾德瑪·多伊以為他煉出了赤金的那個復活節早晨一樣,我在要坍塌的那幾爿牆間,在鸛巢下面,聽到了讚美詩的歌聲,安娜·多瑟亞的最後的歌。
“沒有窗子,牆上只是一個空洞;——太陽像一個金團升起,把光射到了裡面;多么明亮啊!她的眼睛碎了,她的心碎了!即便太陽不在這一天早晨照在她的身上,它們也一樣會碎的。
“鸛為她作屋頂蓋一直到她逝去!我在她的墓上歌唱!”風說道:“我在她父親的墳上歌唱。我知道,我知道她父親的墳在哪裡,她的墓在哪裡,除我以外沒有別人知道。
“新時代,另一個樣的時代!古老的大道修過了私人的田野,安寧的墳墓被夷成大道;不用多久,蒸汽機便會領著一長串貨車廂駛過原是墳地的地方⒂,姓名全被遺忘。呼——嗚!颳了過去!
“這便是瓦爾德瑪·多伊和他的女兒的故事。要是你能夠的話,你們諸位,請把它講得更好一點!”風說道,轉過身去!風不見了。
①丹麥錫蘭島和菲因島之間的海峽。
②這篇故事講的這個寨子是實有的,在現在的波爾畢城附近。據考證寨子是一個名叫斯蒂的騎士修建的。
③錫蘭島斯凱爾斯克爾南的一座地主莊園。1556年丹麥首相約翰·弗里斯(1494—1570)建造。
④丹麥實有瓦爾德瑪·多伊(1616—1691)其人,貴族。他於1652年和他的一個哥哥繼承了波爾畢莊園,於1645年與艾爾瑟·庫魯瑟結婚,兩人生育了13個孩子。但只有1個兒子和3個女兒長成大人。此文里講的3個女兒中的安娜·多瑟亞則並無此人。故事中的多瑟亞的命運實是伊黛的。
⑤在丹麥,5月1日是瓦爾堡吉斯節,是紀念一位叫瓦爾堡吉斯的英國公主的。這位公主在德國施瓦本做了修女,成了聖女。⑥這是丹麥日德蘭半島昔日的風俗。在城市中青年男女在夏季到來的時候,在街頭燃起篝火。他們選出一位較富有的青年主持晚會,那便是街頭肥仔。他為參加晚會的男青年“分配”姑娘——街頭綿羊。不過錫蘭島上並無此風俗。
⑦指腓德烈二世(1609—1670年)。
⑧一種鳥,其喙強而銳利,食大型昆蟲及青蛙、蜥蜴或小型鳥獸。⑨鸛如果在樹上築巢,則一般是在半死的樹上。
⑩這艘艦,“德爾門霍斯特”號,因為多爾不肯賄賂海軍上將,始終未能下水。但腓德烈二世的確花了4000金幣把它買下了。⑾見《沒有畫的畫冊》注18。
⑿多伊從1670年起便開始生活窘迫。1681年他不得不把波爾畢莊園典當給高官奧佛·拉邁爾。這位高官曾答應多伊免費終生居住在波爾畢莊園,但多伊沒有接受。
⒀當時教堂唱詩班的學生,靠在宗教儀式上唱聖詩掙些錢。因此無錢付給唱詩班的人的宗教活動是沒有唱詩班的。這表現了各人的社會地位。
⒁指丹麥農奴制存在時,農奴受騎木馬之罰。木馬是一個木架,受罰的人騎在木馬上,腳上墜著沉重的東西。被罰人有時便這樣死在木馬上。
⒂1847年在哥本哈根和羅斯基爾之間修通了鐵路。其後10年間,丹麥火車很快發展起來。
0