字典網>> 故事大全>> 安徒生童話>> 夜鶯(6)正文

夜鶯(6)


  可是這隻鳥兒站著動也不動一下,因為沒有誰來替它上好發條,而它不上好發條就唱不出歌來。不過死神繼續用他空洞的大眼睛盯著這位皇帝。四周是靜寂的,可怕的靜寂。
  這時,正在這時候,窗子那兒有一個最美麗的歌聲唱起來了,這就是那隻小小的、活的夜鶯,它棲在外面的一根樹枝上,它聽到皇帝可悲的境況,它現在特地來對他唱點安慰和希望的歌。當它在唱的時候,那些幽靈的面孔就漸漸變得淡了,同時在皇帝屠弱的肢體裡,血也開始流動得活躍起來。甚至死神自己也開始聽起歌來,而且還說:“唱吧,小小的夜鶯,請唱下去吧!”
  “不過,你願意給我那把美麗的金劍嗎?你願意給我那面華貴的令旗嗎?你願意給我那頂皇帝的王冠嗎?”
  死神把這些寶貴的東西都交了出來,以換取一支歌。於是夜鶯不停地唱下去。它歌唱那安靜的教堂墓地——那兒生長著白色的玫瑰花,那兒接骨木樹發出甜蜜的香氣,那兒新草染上了未亡人的眼淚。死神這時就眷戀地思念起自己的花園來,於是他就變成一股寒冷的白霧,在視窗消逝了。
  “多謝你,多謝你!”皇帝說。“你這隻神聖的小鳥!我現在懂得你了。我把你從我的土地和帝國趕出去,而你卻用歌聲把那些 * 的面孔從我的床邊驅走,也把死神從我的心中去掉。我將用什麼東西來報答你呢?”
  “您已經報答我了!”夜鶯說:“當我第一次唱的時候,我從您的眼裡得到了您的淚珠——我將永遠忘記不了這件事。每一滴眼淚是一顆珠寶——它可以使得一個歌者心花開放。不過現在請您睡吧,請您保養精神,變得健康起來吧,我將再為您喝一支歌。”
  於是它唱起來——於是皇帝就甜蜜地睡著了。啊,這一覺是多么溫和,多么愉快啊!
  當他醒來、感到神志清新、體力恢復了的時候,太陽從窗子裡射進來,照在他的身上。他的侍從一個也沒有來,因為他們以為他死了。但是夜鶯仍然立在他的身邊,唱著歌。
  “請你永遠跟我住在一起吧,”皇帝說。“你喜歡怎樣唱就怎樣唱。我將把那隻人造鳥兒撕成一千塊碎片。”
  “請不要這樣做吧,”夜鶯說。”它已經盡了它最大的努力。讓它仍然留在您的身邊吧。我不能在官里築一個窠住下來;不過,當我想到要來的時候,就請您讓我來吧。
  我將在黃昏的時候棲在窗外的樹枝上,為您唱支什麼歌,叫您快樂,也叫您深思。我將歌唱那些幸福的人們和那些受難的人們。我將歌唱隱藏在您周圍的善和惡。您的小小的歌鳥現在要遠行了,它要飛到那個窮苦的漁夫身旁去,飛到農民的屋頂上去,飛到住得離您和您的宮廷很遠的每個人身邊去。比起您的王冠來,我更愛您的心。然而王冠卻也有它神聖的一面。我將會再來,為您唱歌——不過我要求您答應我一件事。”
  “什麼事都成!”皇帝說。他親自穿上他的朝服站著,同時把他那把沉重的金劍按在心上。
  “我要求您一件事:請您不要告訴任何人,說您有一隻會把什麼事情都講給您聽的小鳥。只有這樣,一切才會美好。”
  於是夜鶯就飛走了。
  侍從們都進來瞧瞧他們死去了的皇帝——是的,他們都站在那兒,而皇帝卻說:“早安!”
  (1843)

夜鶯(6)0

精彩推薦:

  • 民歌的鳥兒
  • 鄰居們
  • 安妮-莉斯貝
  • 家養公雞和風信公雞
  • 瓦爾都窗前的一瞥
  • 紅鞋
  • 銀毫子
  • 守塔人奧勒
  • 各得其所
  • 鸛鳥