字典網>> 故事大全>> 安徒生童話>> 老約翰妮講的故事(8)正文

老約翰妮講的故事(8)


  醫生為他開了一個藥方。但是他不願意吃藥。他說:“這有什麼用呢?”
  “有用的,吃了藥你就會好的!”母親說。“依靠你自己和我們的上帝吧!如果我再能看到你身上長起肉來,再能聽到你吹口哨和唱歌,叫我捨棄我自己的生命都可以!”
  拉斯木斯漸漸克服了疾病;但是他的母親卻患病了。我們的上帝沒有把他召去,卻把她叫去了。
  這個家是很寂寞的,而且越變越窮。“他已經拖垮了,”區裡的人說。“可憐的拉斯木斯!”
  他在旅行中所過的那種辛苦的生活——不是熬著湯的那口鍋——耗盡了他的精力,拖垮了他的身體。他的頭髮變得稀薄和灰白了;什麼事情他也沒有心情好好地去做。“這又有什麼用呢?”他說。他寧願到酒店裡去,而不願上教堂。
  在一個秋天的晚上,他走出酒店,在風吹雨打中,在一條泥濘的路上,搖搖擺擺地向家裡走來。他的母親早已經去世了,躺在墳墓里。那些忠誠的動物——燕子和歐椋鳥——也飛走了。只有木鞋匠的女兒約翰妮還沒有走。她在路上趕上了他,陪著他走了一程。
  “鼓起勇氣來呀,拉斯木斯!”
  “這有什麼用呢?”他說。
  “你說這句老話是沒有出息啊!”她說。“請記住你母親的話吧:‘依靠你自己和我們的上帝!’拉斯木斯,你沒有這樣辦!一個人應該這樣辦,一個人必須這樣辦呀。切不要說‘有什麼用呢?’這樣,你就連做事的心情都沒有了。”
  她陪他走到他屋子的門口才離開。但他沒有走進去;他走到那棵老柳樹下,在那塊倒下的里程碑上坐下來。
  風兒在樹枝間呼號著,像是在唱歌;又像在講話。拉斯木斯回答它。他高聲地講,但是除了樹和呼嘯的風兒之外,誰也聽不見他。
  “我感到冷極了!現在該是 * 去睡的時候了。睡吧!睡吧!”
  於是他就去睡了;他沒有走進屋子,而是走向水池——他在那兒搖晃了一下,倒下了。雨在傾盆地下著,風吹得像冰一樣冷,但是他沒有去理它。當太陽升起的時候,烏鴉在水池的蘆葦上飛。他醒轉來已經是半死了。如果他的頭倒到他的腳那邊,他將永遠不會起來了,浮萍將會成為他的屍衣。
  這天約翰妮到這個裁縫的家裡來。她是他的救星;她把他送到醫院去。
  “我們從小時起就是朋友,”她說,“你的母親給過我吃的和喝的,我永遠也報答不完!你將會恢復健康的,你將會活下去!”
  我們的上帝要他活下去,但是他的身體和心靈卻受到許多波折。
  燕子和歐椋鳥飛來了,飛去了,又飛回來了。拉斯木斯已經是未老先衰。他孤獨地坐在屋子裡,而屋子卻一天比一天殘破了。他很窮,他現在比約翰妮還要窮。
  “你沒有信心,”她說,“如果我們沒有了上帝,那么我們還會有什麼呢?你應該去領取聖餐!”她說。“你自從受了堅信禮以後,就一直沒有去過。”
老約翰妮講的故事(8)0

精彩推薦:

  • 墓里的孩子
  • 舞吧,舞吧,我的玩偶
  • 書法家
  • 曾祖父
  • 安妮?莉絲貝特
  • 鬼火進城了
  • 汶島和格棱島
  • 守塔人奧列
  • 字母讀本
  • 牙痛姑媽