字典網>> 故事大全>> 安徒生童話>> 教父的畫冊(8)正文

教父的畫冊(8)


  “他在痛苦中 * 地歌唱道:
  天空處處皆在,
  我何需再有所求?
  “他的歌有民歌的生命力,像人魚姑娘歌唱克里斯欽四世那樣。”
  “現在的這張畫你要認真仔細地看!”教父說道。“畫中有畫,就像歌中有歌頌英勇鬥爭的歌一樣。這是一支以歡樂開始但卻以哀傷結尾的歌。
  “國王的一個孩子在宮中跳舞,她長得多么可愛啊!她坐在克里斯欽四世的膝上,她是他心愛的女兒艾麗昂諾娜(41)。她在恪守婦道和貞潔的教育中成長。權勢貴族中最傑出的人科爾菲茨·烏爾費爾德(42)是她的新郎。她還是一個孩子,但她經常受到嚴厲的宮廷女侍從長的鞭責,她向自己心愛的人哭訴,她這樣做是對的。她是多么聰明、多么有教養、多么博學啊!她懂希臘文和拉丁文,她會彈琵琶,用義大利語唱歌,能講述教皇和路德。
  “國王克里斯欽在羅斯基勒大教堂(43)的墓中安眠,艾麗昂諾娜的哥哥登上了王位(44)。哥本哈根王宮裡一派富麗堂皇的景象,到處充滿了美和智慧。首先是王后:林尼堡的索菲亞·阿瑪莉亞(45),誰能像她那樣善於騎馬呢?誰能在跳舞時有她那高貴的風度?誰又能像她這位丹麥女王那樣侃侃而談,知識淵博又充滿睿智?
  “‘艾麗昂諾娜·克里斯汀娜·烏爾費爾德!’法國的公使呼喚著這個名字。‘就美和聰明來說,她超越了所有的人。’“在舞池光滑的地板上生長出了嫉妒的牛蒡。它牢牢地長著,四處蔓延,在自己的周圍發出侮辱人的詛咒:‘野種(46)!她的馬車應該停在皇宮的橋邊。王后馬車經過的地方,夫人只能步行通過!’閒言碎語和謊言一起像雪片一樣飛來。
  “烏爾費爾德在寂靜的夜裡挽著妻子的手。他有城門的鑰匙;他打開一道門,馬在外面等著。他們沿著海灘走,乘船去了瑞典。”
  “我們再翻一頁,幸運已經背離了這兩個人。
  “那是秋天,白天短,黑夜長;四處都很灰暗陰濕,寒風越吹越強勁。它在護城溝堤上的樹木的枝葉間呼嘯而過,樹葉飛進了帕得·奧克瑟(47)的莊園。莊園裡空蕩蕩的,已被主人遺棄。風呼嘯刮過克里斯欽港,在凱伊·呂克(48)的莊園四周盤旋,這莊園現在已經成了一座牢獄。他本人失去了地位被趕逐到外國,他的族徽已被毀,他的畫像在高高的絞架上懸掛著。這是對他的懲罰,他對國家最尊貴的王后說了輕率無禮的話。風在空中尖利地呼嘯著,刮過了御前侍從長莊園所在地前寬闊的廣場。現在那裡只剩下一塊石頭,‘我曾經把它當作卵石馱在浮冰上吹到這裡來。’呼嘯的風說道,石塊擱淺在我詛咒過的賊島突起的地方。於是它也被用來蓋了烏爾費爾德先生的莊園,夫人在莊園裡伴著優美的琵琶聲歌唱,讀著希臘文和拉丁文,莊重地站在那裡。現在只有這塊石頭了,上面刻著這樣的字:
  永遠嘲笑、羞辱和斥責
  叛國者科爾菲茲·烏爾費爾德。
  “可是那位高貴的夫人在哪裡呢?呼——噫——呼——噫!風用尖銳的聲音吼著。皇宮後面的‘藍塔’里,海水不斷地拍打著潮濕的牆,她在這裡已經住了許多年。屋子裡的煙比溫暖多得多,屋頂下的窗子開得高高的。克里斯欽四世嬌慣的孩子,最嬌美的小姐和夫人,她的起居多么寒酸,生活多么貧困。被煙燻過的牆上掛著的窗簾和掛毯,飽含著無限的記憶。她想起了自己美好的童年,父親溫柔煥發的容貌。她回憶起自己的盛大的婚禮:她住在宮廷里的日子,以及她在荷蘭,在英國和在波爾霍爾姆島上的艱苦日子(49)。
教父的畫冊(8)0

精彩推薦:

  • 守塔人奧列
  • 海的女兒
  • 新世紀的女神
  • 跳吧,舞吧,我的小寶寶
  • 教父的畫冊
  • 園丁和主人
  • 夏日痴
  • 姨媽
  • 跛腳的孩子