《袁彥伯作《北征賦》》原文及翻譯

世說新語

原文:

桓宣武①命袁彥伯②作《北征賦》,既成,公與時賢共看鹹嗟嘆之。時王珣在坐,云:“恨少一句,得‘寫’字足韻③當佳。”袁即於坐攬筆益云:“感不絕於余心,溯流風而獨寫。”公謂王曰:“當今不得不以此事推袁。”
(劉義慶《世說新語》)
【注】①桓宣武:指桓溫。②袁彥伯:袁宏。任桓溫的記室參軍時隨桓溫北伐。③足韻:補足一韻。

譯文/翻譯:

桓溫叫袁彥伯作一篇《北征賦》,賦寫好以後,桓溫和在座的賢士一起閱讀,大家都讚嘆寫得好。當時王珣也在座,說:“遺憾的是少了一句。如果用‘寫’字足韻,就會更好。”袁彥伯立刻即席拿筆增加了一句:“感不絕於余心,溯流風而獨寫。”桓溫對王珣說:“當今不能不因為這件事推重袁氏。”
《袁彥伯作《北征賦》》

關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。

《袁彥伯作《北征賦》》原文及翻譯0
《袁彥伯作《北征賦》》原文及翻譯