葛洪《匡衡鑿壁借光》原文及翻譯
葛洪
原文:
匡衡①字稚圭(guī),勤學而無燭。鄰舍有燭而不逮②,衡乃穿壁引其光,以書映光而讀之。邑人大姓③文不識④家富多書,衡乃與其傭作而不求償。主人怪問衡,衡曰:“願得主人書遍讀之。”主人感嘆,資給以書,遂成大學⑤。衡能說《詩》,時人為之語曰:“無說《詩》,匡鼎來;匡說《詩》,解人頤⑥。”鼎,衡小名也。時人畏服之如是,聞者皆解頤歡笑。衡邑人有言《詩》者,衡從之與語質疑。邑人挫服倒屐而去。衡追之曰:“先生留聽,更理前論⑦。”邑人曰:“窮矣。”遂去不返。
(選自晉·葛洪《西京雜記》)
[注釋]①匡衡:漢朝人。②不逮:指燭光透不過來。③大姓:大戶。④文不識:姓文,名不識。⑤大學:很有學問的人。⑥解人頤(yí):讓人歡笑。⑦更理前論:再把前面說的梳理一番。
譯文/翻譯:
匡衡字稚圭,勤奮好學,但家中沒有蠟燭(照明)。鄰居家有蠟燭,光線卻照不到他家,匡衡就(在牆上打洞)鑿穿牆壁引來鄰居家的燭光,把書映照著光來讀。同鄉有個大戶叫文不識,家中有很多書。(於是)匡衡就到他家去做他的傭人卻不求得到報酬。文不識對匡衡的舉動感到奇怪,問他,他說:“我希望能夠讀遍主人家的書。”文不識感到驚嘆,就把書借給他。最終(匡衡)成為了大學問家。
匡衡能夠講解《詩經》,人們為他編寫了一首歌謠說:“沒有人會講解《詩經》,請匡鼎來。匡鼎來講授《詩經》,能解除人們的疑問。”“鼎”是匡衡的小名。當時的人們竟如此敬佩他,聽他講解《詩經》的人都開顏歡笑。街上有個人講解《詩經》,匡衡前去聽講,與這個人討論《詩經》中的疑難問題,這個人辯論不過,對他十分佩服,倒穿著鞋子跑了。匡衡追上去說:“先生請留步,聽聽我和你討論剛才的問題。”那個人說:“我講不出什麼來了。”於是就跑了,不再返回。
葛洪《匡衡鑿壁借光》
關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。
0
精彩資源:
《漢書·公孫賀傳》原文及翻譯
2021-02-24 14:56:35
唐雎不辱使命文言文及翻譯
2023-02-18 08:58:32
文言文練習題以及答案
2022-10-25 22:02:35
文言文實詞用法
2022-09-02 13:06:09
錫餳不辨文言文翻譯
2022-12-22 16:54:06
《三國志·袁渙傳》原文及翻譯
2022-06-21 05:50:39
《觀書有感》原文及翻譯
2021-09-12 01:45:17
涸轍之鮒的文言文閱讀練習
2023-01-16 03:19:50
文言文和白話文的區別
2023-01-15 23:18:28
《陳公神道碑銘》原文及翻譯
2022-03-11 19:00:22
“徐恪,字公肅,常熟人”閱讀答案及原文翻譯
2023-03-10 21:21:24
《朱暉字文季,南陽宛人也》文言文翻譯試題答案
2022-07-22 18:05:51
“張齊賢,曹州冤句人”閱讀答案解析及翻譯
2022-07-28 23:19:54
到底為什麼要學習文言文
2023-02-07 13:18:20
“太宗文武大聖廣孝皇帝,諱世民”閱讀答案及原文翻譯
2022-05-04 11:52:54
《宋書·戴顒傳》原文及翻譯
2022-11-21 07:03:29
《哀溺文》文言文練習附答案
2022-10-18 09:31:03
高中文言文實詞練習的閱讀題
2022-11-16 02:16:46
“鮑永字君長,上黨屯留人也”閱讀答案及原文翻譯
2023-03-12 07:36:41
“天可必乎?賢者不必貴,仁者不必壽”閱讀答案及翻譯
2023-01-25 08:02:08