《宋書·戴顒傳》原文及翻譯
宋書
原文:
戴顒,字仲若,譙郡銍人也。顒年十六,遭父憂,幾於毀滅,因此長抱羸患。父善琴書,顒並傳之,凡諸音律,皆能揮手。顒及兄勃,並受琴於父。父沒,所傳之聲,不忍復奏,各造新弄,勃五部,顒十五部。顒又制長弄一部,並傳於世。中書令王綏嘗攜客造之,勃等方進豆粥,綏曰:“聞卿善琴,試欲一聽。”不答,綏恨而去。
桐廬縣又多名山,兄弟復共游之,因留居止。勃疾患,醫藥不給。桐廬僻遠,難以養疾,乃出居吳下。吳下士人共為築室,聚石引水,植林開澗,少時繁密,有若自然。乃述莊周大旨,著《逍遙論》,注《禮記•中庸》篇。郡內衣冠要其同游野澤,堪行便去,不為矯介,眾論以此多之。宋國初建,令曰:“前太尉參軍戴顒辟士韋玄秉操幽遁守志不渝宜加旌引以弘止退並可散騎侍郎在通直不起太祖元嘉二年,詔曰:“新除通直散騎侍郎戴顒、太子舍人宗炳,並志托丘園,自求衡蓽,恬靜之操,久而不渝。顒可國子博士,炳可通直散騎侍郎。”東宮初建,又征太子中庶子。十五年,征散騎常侍,並不就。
衡陽王義季鎮京口,長史張邵與顒姻通,迎來止黃鵠山。山北有竹林精舍,林澗甚美。顒憩於此澗,義季亟從之游,顒服其野服,不改常度。為義季鼓琴,並新聲變曲,其三調《游弦》、《廣陵》、《止息》之流,皆與世異。太祖每欲見之,嘗謂黃門侍郎張敷曰:“吾東巡之日,當晏戴公山也。”以其好音,長給正聲伎一部。自漢世始有佛像,形制未工,逵特善其事,顒亦參焉。宋世子鑄丈六銅像於瓦官寺,既成,面恨瘦,工人不能治,乃迎顒看之。顒曰:“非面瘦,乃臂胛肥耳。”既錯減臂胛,瘦患即除,無不嘆服焉。
(選自《宋書·戴顒傳》)
譯文/翻譯:
戴顒字仲若,是譙郡銍縣人。戴顒十六歲時,父親去世,因守孝幾乎毀壞了身體,因而長年生病虛弱。他因為父死而沒有做官,重操舊業。父親善於彈琴寫字,都傳給了戴顒,所有的音樂,戴顒都能彈奏。會稽剡縣名山很多,所以他一生就居在剡縣。戴顒和兄長戴勃都從父親那裡學琴,父親死後,所傳授的聲樂,他們不忍心再彈奏,於是各自創作了新曲,戴勃作了五部,戴 顒有十五部。戴顒又作了一部長曲,這些樂曲都流傳於世。中書令王綏曾帶賓客去拜訪他,戴勃他們正在吃豆粥。王綏說:“我聽說你們善於彈琴,想聽一聽。”戴勃他們沒有回答,王綏懷恨而去。
桐廬縣也有很多名山,兄弟兩人一起去遊覽,因而留居下來。戴勃生病,醫藥不足,戴 顒對戴勃說:“我跟隨兄長得以閒暇,並不是有意沉默。兄長現在病重,無法求治。我應當去求官祿來接濟我們。”於是上書當朝求取海虞令,事情將要辦成時,戴勃去世,就此作罷。桐廬縣地處偏僻,難以養病,於是他到吳地定居下來。吳地讀書人共同替他建房,搬運石頭,開澗引水,栽植樹木,不多時就長得茂盛繁密,就好像自然長成的一樣。於是戴 顒論述莊周精要的思想,作《逍遙論》,注釋《禮記》的《中庸》篇。三吳守將和郡里士大夫邀請他一起野遊,能走就去,不虛情假意,因此眾人都讚美他。
高祖任命他做太尉行參軍、琅笽王司馬屬,他都沒就職。宋國剛建,下令說:“前太尉行參軍戴 顒、辟士韋玄,保持隱逸節操,堅守志向,始終不渝,應該加以表彰,來弘揚隱逸謙讓的美德。他們都適合在通直任散騎侍郎。”戴 顒沒有赴任。太祖元嘉二年(425),下詔說:“新任通直散騎侍郎戴顒、太子舍人宗炳,都把志向寄托在山林田園,甘心住在茅屋,過簡樸的生活。恬靜的節操,長久不變。戴 顒適合當國子博士,宗炳適合作通直散騎侍郎。”東宮剛剛建造時,戴顒又被徵召為太子中庶子。元嘉十五年(438),他又被徵召為散騎侍郎,都不就職。
衡陽王劉義季鎮守京口時,長史張邵與戴 顒結為親家,迎請他住在黃鵠山。山的北面有竹林和精緻的房屋,竹林和溪澗都很美,戴顒就在溪澗邊住下來。義季屢次跟從他遊玩,他還是穿他的村野服裝,不改變平常的習慣。他替義季彈琴,琴曲都是他新作或改編的曲子,其中三種曲調《游..》、《廣陵》、《止息》之類,都與世不同。太祖每每想見他的時候,就對黃門侍郎張敷說:“我巡視東方的那一天,一定要在黃鵠山宴請戴公。”因為他喜好音樂,太祖長期供應他一部正聲伎。從漢代開始有佛像,它的形體製作不精巧。戴逵特別善長製作佛像,戴 顒也參與製作。宋世子在瓦官寺用銅鑄造一丈六尺高的佛像,已成,嫌銅像面太瘦,工人不能重新修治,於是迎請戴顒來看看。戴 顒說:“這不是臉面瘦小,而是臂胛肥大罷了。”磨減臂胛以後,瘦小的毛病就消除了。眾人無不嘆服。
《宋書·戴顒傳》
關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。