袁宏道《游高梁橋記》原文及翻譯
袁宏道
原文:
高梁橋在西直門外,京師最勝地也。兩水夾堤,垂楊十餘里,流急而清,魚之沉水底者,鱗鬣皆見。精藍棋置,丹樓珠塔,窈窕綠樹中。而西山之在幾席者,朝夕設色以娛遊人。當春盛時,城中士女雲集,縉紳士大夫非甚不暇,未有不一至其地者也。
三月一日,偕王生章甫、僧寂子出遊。時柳梢新翠,山色微嵐,水與堤平,絲管夾岸。趺坐古根上,茗飲以為酒,浪紋樹影以為侑,魚鳥之飛沉,人物之往來以為戲具。堤上遊人,見三人枯坐樹下若痴禪者,皆相視以為笑,而余等亦竊謂彼筵中人喧囂怒詬,山情水意,了不相屬,于樂何有也?少頃,遇同年黃昭質拜客出,呼而下,與之語,步至極樂寺,觀梅花而返。
譯文/翻譯:
高梁橋在西直門外,是京城風景最優美的地方。兩條河夾著堤岸,垂楊柳蜿蜒了十餘里,水流又急又清,魚沉到了水底,魚鱗和魚鰭都看得清楚。佛寺星羅棋布,紅樓朱塔,在綠樹的映襯下顯得格外的美麗。而從西山為遊人所設下的坐席上看到的景致早晚都不一樣,仿佛是故意用來娛樂遊人的一樣。當春意正濃時,城裡的達官貴人,只要不是特別的沒空都會來這裡遊覽一番。 三月一號那一天,帶著王袗和和尚寂子一起去遊覽。當時的楊柳剛剛抽芽,山色霧靄冥濛,水與河堤齊平,兩岸音樂聲不斷。盤腿坐在古樹根上,把茶當作酒來品飲,綠樹浪影好似勸人暢飲的音樂和錦帛一般,清清的水讓我產生錯覺,仿佛魚在天上飛,鳥在水裡游一般,人來人往,也好似這景致的一部分。河堤上的遊人看到我們三個人呆坐在古樹上,像傻和尚一樣,紛紛相視而笑。而我們是在笑他們在這裡設下宴席,喧囂怒詬,和這美景絲毫不相襯,也不知樂從何來。過了一會兒,遇到了同一年登科的黃煒,叫他下來,與他交談了一會兒,步行到極樂寺觀賞了梅花,接著就回家了。
關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。
0
精彩資源:
《凌虛台記》翻譯
2023-01-08 03:07:16
“崔遵度,字堅白,江陵人”閱讀答案解析及翻譯
2022-06-14 12:32:48
《清史稿·朱軾傳》原文及翻譯
2022-09-12 04:04:23
文言文斷句的幾點方法
2022-05-26 15:49:41
《陶侃惜谷》原文翻譯
2023-02-26 19:36:28
《三國志·邴原戒酒》原文及翻譯
2021-10-30 08:45:20
“嚴長明,字道甫,江寧人”閱讀答案及原文翻譯
2023-04-11 07:26:56
獄中雜記文言文翻譯
2022-06-12 06:48:57
語文文言文閱讀技巧
2022-08-23 15:11:00
韓愈《贈太傅董公行狀》閱讀答案及句子翻譯
2022-06-23 14:54:56
《晉書·盧志傳》原文及翻譯
2022-01-27 14:37:06
小學生必背古詩70首帶翻譯及注釋加賞析一
2022-10-22 02:38:35
《鄭子家告趙宣子》原文及翻譯
2021-06-07 02:10:55
文言文中一詞多義的字詞
2022-08-01 22:24:40
李漁《梅》原文及翻譯
2023-06-27 20:06:29
《早春呈水部張十八員外》原文及翻譯
2021-11-05 16:32:27
《楚襄王為太子之時》原文及翻譯
2021-09-30 10:59:56
狼子野心文言文原文及翻譯
2023-01-19 09:42:13
《後十九日復上宰相書》原文及翻譯
2022-07-28 20:08:00
王安石《信州興造記》原文及翻譯
2021-05-24 14:32:49